Results 1 to 10 of about 37 (37)

Названия  серой  куропатки  (Perdix perdix)  в  удмуртских  диалектах [The Names of the Grey Partridge (Perdix perdix) in Udmurt Dialects] [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2022
The Udmurt dialectal designations of the grey partridge (Perdix perdix) are discussed from a language geographical point of view. Their areal distribution is outlined, the derivational structure of the names is analyzed, the etymological characteristics ...
Olga Arzamazova, Rif Nasibullin
doaj   +1 more source

Рекрутирование новых деривационных ресурсов в ко­ми языке (на материале неологизмов) [Recruitment of New Derivational Resources in the Komi Language (Based on Neologisms)] [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2022
The article describes the process of recruitment of new derivational elements in the composition of neologisms recorded in the Komi language over the past 30 years.
Jevgenij Cypanov
doaj   +1 more source

Деепричастия в диалектах северного наречия удмуртского языка [Adverbial Participles in the Northern Dialect of the Udmurt] [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2020
The article explores the form and function of adverbial participles (converbs) in the Northern dialect of Udmurt. So far these forms have found insufficient coverage in scientific literature.
Ludmila Karpova
doaj   +1 more source

Названия мать-и-мачехи в удмуртских диалектах [The Names for Coltsfoot (Tussilago farfara L.) Used in Udmurt Dialects]; pp. 53-62 [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2018
In this article the Udmurt dialect names for coltsfoot (Tussilago farfara L.) are discussed, their word-formation structure is analyzed, the etymology of their components is given and the basic naming principles are defined.
Marianna Rifovna Nasibullina
doaj   +1 more source

Pervyj opyt perevoda Evangelija ot Ioanna na udmurtskij jazyk: grafiko-orfografičeskij analiz [Abstract. Graphical and Spelling Analysis of the Handwritten Gospel of St. John in Udmurt]; pp. 276-283 [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2012
The article deals with the features of spelling of the handwritten Gospel of St. John in the Udmurt language. The graphic and elements of spelling used in the Gospel are based on those of the first Udmurt grammar printed in 1775 under the title ”Soà ...
L. M. Ivšin
doaj   +1 more source

O rukopisi «Kratkija pravila votskago jazyka» [On the ­Manuscript ”Kratkija pravila votskago jazyka”]; pp. 64-68 [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2015
The article gives an analysis of the manuscript Udmurt grammar called ”Kраткiя правила вотскаго языка” (Short rules of the Votic language).
L. M. Ivšin
doaj   +1 more source

Понятие ’бросить жребий’ в удмуртских диалектах [Ways of Naming the Concept of ”Cast Lots” in Udmurt Dialects]; pp. 221-227 [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2019
In this article ways of naming the concept of ”cast lots” across Udmurt dialects are presented, paying attention to the boundaries of their geographical distribution. Their word-forming structure is analyzed, and an etymological description is given.
V. G. Semenov
doaj   +1 more source

Названия налима (Lota Lota) в марийских ­диалектах [Names for Burbot (Lota Lota) in Mari Dialects]; pp. 279-284 [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2019
The article is about the analysis of the designations of burbot (Lota Lota) in Mari dialects. Tha analysis has allowed to determine six naming units of which one is of Finno-Ugric origin (шамба), two are of Mari orgin (мокшынчо, шiмгол)
Elena Voronina
doaj   +1 more source

Lexical Innovations in the Erzya-Mordvin Translations of The Lord’s Prayer; pp. 1-19 [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica, 2017
The article compares ten Erzya-Mordvin translations of the Lord’s Prayer from the point of view of lexical innovation. It is of particular interest what kind of new words and expressions the translators created, and to what extent they made use of the ...
Sándor Maticsák
doaj   +1 more source

Реалии в переводах финской прозы на коми язык (на материале произведений Л. Лаулаяйнэн) [Realia in Translations of Finnish Prose into Komi (Based on the Works of Leena Laulajainen)] [PDF]

open access: yesLinguistica Uralica
The paper deals with the analysis of ways of conveying realia in translations of Finnish prose into Komi. Realia are lexical units to be translated, which denote objects, concepts, or situations that may not exist in the practical experience of speaker ...
Nikolay Rakin
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy