Results 91 to 93 of about 237 (93)
Some of the next articles are maybe not open access.

Особенности перевода Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð¾Ð² с намеренным нарушением нормы с английского языка на русский язык

This paper deals with the translation issues of literary texts with deliberate deviations. The following key concepts such as "literary text", "literary text standard" and "literary language" have been considered. The peculiarities of elements with deliberate deviations of the literary standard in literary texts have been analyzed.
openaire   +1 more source

Особенности функционирования ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñ компонентами "cold", "warm", "cool" и "hot" в английском языке и Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ на русский язык

В данной работе рассматриваются особенности функционирования сложных прилагательных с компонентами «cold», «warm», «cool» и «hot» в английском языке и виды их перевода. Цель исследования заключается
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy