Results 71 to 80 of about 5,390 (143)
Рецепция Библии в украинской и мировой литературе: Рабочая учебная программа [PDF]
Рецепція Біблії в українській і світовій літературі: Робоча навчальна програма дисципліни для спеціальності: 035 Філологія освітнього рівня: другого (магістерського) спеціалізації: 035.01 Українська мова та література освітньої програми 035.01.01 ...
Луцюк, Микола Володимирович
core
Posymodernisy Biblical hermeneutics
The article describes postmodernist approaches in Biblical hermeneutics. The basic principle of feminist theology is the affirmation of the full humanity of women. Afrocentrism is an attempt to re-read Scripture from an Africa-centered perspective. Socio-
A V Arapov
doaj
Функциониране на думата Етиопия в Стария завет [PDF]
Статията проследява двете названия на Етиопия в Стария завет – kush и sheva – с оглед на различни теми: чернокожите кора в Стария завет, Проклятието на Ной, Савската царица, пророк Софония, робството като факт и институция, религиозните връзки между ...
Алмалех, Мони
core
Исследуются вопросы влияния древних текстов Пятикнижия Моисеева на понимание אתניות (gens/nation) как некой особой общности теми народами Восточной Европы, которые считали своим родным языком либо чешский (старочешский), либо русский (старобелорусский ...
Олег Валерьевич Перзашкевич
doaj
Богословские контуры концепции миссии
В этой статье предлагаются пять основополагающих контуров концепции миссии, которая может быть библейской и актуальной современным условиям. Первый контур – Библия – это миссионерская книга по предназначению и содержанию, а не просто книга о ...
Иван РУСИН
doaj
Да будет дух спасён! (1Кор. 5)
Многие дисциплинарные «приговоры» в евангельских церквях осуществлялись и осуществляются по принципу: поступай так, как говорит Библия. При этом многие попытки наставить грешника на истинный путь находят своё логическое завершение в 1Кор.5:3-4 как в ...
Игорь СОКОЛОВ
doaj
Intelligibility and tradition: the principles of Bible translations into Russian
The article deals with the principles of the Russian translations of the Holy Writ. The authors of the so-called Synodic Translation of the 19th century tried to find a compromise between the intelligibility of the Russian text and its connection with ...
I I Valuitseva, G T Khukhuni
doaj
The present article deals with some problems, connected with the lexical and stylistic aspects of the Bible translations, based on the so-called ‘dynamic equivalence’ principle.
Georgy T Khukhuni, A A Osipova
doaj
Three “hammers”of Biblical Hebrew
This article deals with three terms of Biblical Hebrew which are traditionally interpreted as “a hammer”. Within the framework of this research we seek to distinguish these words by their meaning with the use of methods of comparative linguistics.
A A Kirillova
doaj
В статье проанализирована перекличка между вставной главкой «De feris» в «Записках о Московии» Сигизмунда Герберштейна, где описаны дикие звери, обитавшие в Литве, с перечнем чистых копытных (Втор 14:5) славяно-русского Пятикнижия, правленного в XV в. по
Александр И. Грищенко [Alexander I. Grishchenko]
doaj

