Results 11 to 20 of about 13,131 (78)

Mongolisms in Tuvan Toponyms: A Comparative Analysis of Placenames in Tsengel sum of Bayan-Olgii Aimag, Mongolia with those of Tuva

open access: yesNovye Issledovaniâ Tuvy, 2018
Mongolisms occupy a major place in the toponymy of Tuva – a group of toponyms which deserves urgent attention of scholars. A study of them should include a comparative analysis of Tuvan toponyms with place names in Mongolia populated by Tuvans.
Badarch Bayarsaikhan   +1 more
doaj   +2 more sources

Структурные схемы монгольских аналитических конструкций в количественном аспекте

open access: yesOriental Studies, 2019
В работе сделана попытка структурной классификации аналитических словоформ (= «аналитических конструкций», АК) монгольского языка в количественном аспекте.
Сергей Александрович Крылов
doaj   +2 more sources

Я восхишался его оптимизмом

open access: yesФизик сэтгүүл, 2022
Я познакомился с академиком Н. Содномом в июне 1976 г. Моя жена работала в ИГУ преподавателем русского языка на подготовителъном факультете для граждан Монголии и в тот год была на годичной стажировке в МонГУ. Она изучала монгольский язык для того, чтобы
Ревенко А.Г
semanticscholar   +1 more source

Ольфакторий Сергея Есенина и особенности его воспроизведения в переводах на польский язык (на примере избранных произведений)

open access: yesActa Universitatis Lodziensis Folia Litteraria Rossica, 2023
Сергей Есенин – один из самых популярных русских поэтов в Польше. Интерес к его поэзии не угасает с момента появления первых переводов произведений Инония и Товарищ на польский язык в 1922 г.
Ełona Curkan-Dróżka
semanticscholar   +1 more source

Монгольский мир перед вызовами современности

open access: yesПолис. Политические исследования, 2022
Статья посвящена проблеме позиционирования Монголии и монгольского мира в современном мироустройстве. Теоретико-методологическим основанием выступает синтез цивилизационного подхода к пониманию монгольского мира и политического реализма. Чтобы обозначить
Татьяна Литвинова   +2 more
semanticscholar   +1 more source

Перевод русских субстандартных фразеологизмов на польский язык (на материале произведений Александры Марининой)

open access: yesPrzegląd Rusycystyczny, 2021
Настоящая статья посвящена избранным аспектам перевода на польский язык русских фразеологических единиц, находящихся за пределами литературной нормы. Материал для анализа был почерпнут из двух детективных романов Александры Марининой Реквием и Убийца ...
Gabriela Wilk
semanticscholar   +1 more source

Бурят-Монгольский ученый комитет (1922–1929 гг.): этапы становления и организация первых научных исследований

open access: yesThe Oriental studies, 2021
The article aims at shedding light on the history of the Buryat-Mongolian Scientific Committee: stages of its growth, contributions of its staff members in the organization of research and its implementation. Materials and methods.
B. V. Bazarov, A. M. Plekhanova
semanticscholar   +1 more source

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ МОНГОЛИИ: КОМПЕТЕНЦИИ, ЛОЯЛЬНОСТЬ, УСТАНОВКИ

open access: yesSociolingvistika, 2023
Статья посвящена вопросам функционирования русского языка как иностранного в языковом пространстве Монголии. На основе результатов социолингвистического исследования, проведенного в 2021–2023 гг., рассматривается уровень языковой компетенции во владении ...
Галина Александровна Дырхеева   +2 more
semanticscholar   +1 more source

Польские культурные мотивы в «Куда ж нам плыть?» Бориса Акунина и в переводе повести на польский язык

open access: yesRoczniki Humanistyczne, 2020
Polskie motywy kulturowe w „Dokąd płyniemy?” Borysa Akunina i w przekładzie opowiadania na język polski Celem artykułu jest zaprezentowanie rezultatów indywidualnych wyborów tłumacza w procesie przekazu uwarunkowanych kulturowo elementów językowych z ...
Jolanta Jóźwiak
semanticscholar   +1 more source

On a xylographic compilation of Buddhist texts in Mongolian language from the National Museum of the Republic of Tuva

open access: yesNovye Issledovaniâ Tuvy, 2019
This publication discusses a woodcut compilation of Buddhist texts from the collection of the National Museum of the Republic of Tuva, also providing a transliteration and Russian translation of the text. This woodcut collection in Mongolian (code M–143)
Delyash N. Muzraeva, Rita P. Sumba
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy