Results 41 to 49 of about 87 (49)
The article concerns the research of functional peculiarities of multilingual religious discourse in its diachronic aspect. The author considers the religious discourse as a means that conveys a complex of meanings of a sacral text regarding the ...
Ivanova, Rimma A. +1 more
core
«Перевод некоего итальянского письма» А. Д. Кантемира (1726): история текста и особенности языка
The article presents a many-sided analysis of a pamphlet by Giovanni Marana translated by Antiochus Kantemir into Russian in 1726. In the first part of the article, we describe various editions of Marana’s pamphlet and establish the one that became the ...
Fu, Heng; Institute of Russian Literature (the Pushkin House), Russian Academy of Sciences, Saint Petersburg +1 more
core
This paper deals with the kuranty (digests of foreign newspapers) during the 1720s. The authors' main focus is on the question how the translators of the Collegium of Foreign Affairs chose the material for translation among the newspapers that arrived ...
Maier, Ingrid,, Shamin, Stepan
core
Объект разработки: феномная платформа, позволяющая проводить фенотипирование древесных растений в автоматическом режиме с использованием RGB-камер, подходов компьютерного зрения и машинного обучения. Цель проекта: создать, апробировать и внедрить систему
Вальвачев, А. Н. +11 more
core
Методичні вказівки до самостійних робіт з дисципліни "Практика перекладу другої іноземної мови (німецька)" для студентів 4 курсу спеціальності „Переклад” всіх форм навчання / уклад.: В. І. Волошук, Н. П., Гура – Запоріжжя : ЗНТУ, 2014.
Gura, Natalya P. +5 more
core
В статье сформулирован основной технологический принцип аффинажа платиновых металлов, перевод их в раствор на первом этапе. Обсуждаются пути перевода платиновых металлов в растворимую форму, предложен способ интенсификации процесса.
Павлов, Е.А. +9 more
core
Техника художественного перевода юных филологов или сопоставление переводов А. В. Ребко и И. Е. Семененковой [PDF]
Ребко, А. В. +1 more
core +1 more source
Техника и приемы устного последовательного перевода № УД-5102/уч.
Логиш, Сергей Васильевич
core

