Results 1 to 10 of about 684 (110)
Интерфероносный потенциал жаргонной лексики и фразеологии (на материале русского и польского языков)
В статье рассматривается явление так называемой межъязыковой омонимии в сфере субстандартной лексики и фразеологии. Материалом для анализа послужили русские и польские субстандартные единицы тождественные или близкие по форме, но неадекватные по ...
Krzysztof Kusal
doaj +1 more source
РОЛЬ КОНТЕКСТА В АКТУАЛИЗАЦИИ СМЫСЛОВОГО СОДЕРЖАНИЯ МНОГОЗНАЧНОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ
Цель. Цель проводимого исследования заключается в выявлении роли контекста в актуализации смыслового содержания фразеологической единицы. Раскрывается понятие контекста, определяется объём фразеологического контекста и его трёх основных типов.
Tatiana Tambiyevna Tsagolova
doaj +1 more source
This article presents the results of a motivational analysis of Russian dialect and national vocabulary denoting sluggish people and slow actions. There are a lot of nominations for low speed, and they are characterised by high expressivity, and lexemes ...
Elizaveta Olegovna Borisova
doaj +1 more source
Статья обращена к весьма актуальной теме межъязыковой омонимии. Данный вопрос рассматривается на всех уровнях языка: лексика, морфология, синтаксис, стилистика, фразеология.
Alexandr Savchenko, Mikhail Khmelevsky
doaj +1 more source
В настоящей статье изучается опыт составления англо-русского и русско-английского словаря устойчивых выражений, реализованного в виде приложения для мобильных устройств. Рассказывается о взятых за основу идеях и требованиях, предъявляемых к современному
Тимофей Андреевич Минеев
doaj +1 more source
Фразеологизмы в словарях польского преступного жаргона, изданных до 30-х годов XX века
В данной статье представлен обзор словарей польского криминального жаргона, изданных до 1930-х годов. Особое внимание уделено словарям и произведениям XIX века, поскольку именно в это время появилось большинство произведений таких авторов, как Эстрайхер,
Elena Nevzorowa-Kmech
doaj +1 more source
Для культуры и ментальности любого народа одной из важнейших является тема жизни и смерти. Целью статьи является реконструкция и представление фрагмента языковой картины мира россиян на примере фразеологизмов с компонентами ‘жизнь’, ‘жить’.
Anastasia Bezuglaya
doaj +1 more source
ВСЕОБХВАТЕН ПРЕГЛЕД НА СЛАВЯНСКАТА ФРАЗЕОЛОГИЯ
...
Паола ГЕОРГИЕВА
doaj +1 more source
Phraseologisms Characterising Speech Communication in the Russian and Vietnamese Languages
This article considers Russian and Vietnamese phraseological units which designate and characterise language and speech. The research aims at identifying the nationally significant principles of Russian and Vietnamese speech communication with reference ...
Dao Dinh Thao
doaj +1 more source
О семантико-стилистическом своеобразии выражения сесть в лужу в русском языке (= On the Russian Expression сесть в лужу: Semantic and Stylistic Peculiarities) [PDF]
Русское сесть в лужу от аналогичных иноязычных выражений с той же внутренней формой отличается как своей семантикой, так и стилистической окраской. Если англ. to find oneself in the mire, нем. in der Patsche sitzen, etc.
Юлия Борисовна Камчатнова
doaj

