Results 51 to 54 of about 17,605 (54)
Some of the next articles are maybe not open access.

Товароведная Ñ Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸ÐºÐ° и экспертиза качества ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŽÐ¼Ð½Ñ‹Ñ ÑÐ¼ÐµÑÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ð¿ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹

2018
Объектом исследования являются костюмные смесовые пеньковые ткани. Целью выпускной квалификационной работы является проведение сравнительной товароведной характеристики костюмных тканей и
openaire   +1 more source

Перевод ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ‡ÐµÑÐºÐ¸Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð¹ и идиом с русского языка на английский на примере романов Ф.М. Достоевского

The present work examines the problem of the national realia and idioms translation based on the novels of Fyodor Dostoyevsky and their English translations. The paper studies the main approaches to defining the concepts of “realia”, “non-equivalent words”, “phraseology” and “idioms”.
openaire   +1 more source

Влияние Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð¾Ð² Ñ€ÑƒÑÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ¸ÐºÐ¾Ð² на американскую литературу (на материале творчества Ф.М. Достоевского и У. Фолкнера)

This work considers the influence that Russian literature had on the American classical literature by analysing the novel The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky and The Sound and the Fury by William Faulkner. There was conducted a study of historical aspect of the reception of the Russian literature in the west, particularly in the USA, as well as
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy