Results 21 to 30 of about 17,750 (170)
لما كانت الشريعة الإسلامية رسالة عالمية، وحملها إلى الناس كافة باختلاف أجناسهم وألسنتهم من الفروض الكفائية، والواجبات الشرعية، تحقيقا لمقصد الهداية، وتقريبا للشرع، وإقامة للحجة، وأداءا للأمانة، فإن ذلك يدعو إلى ترجمة المعاني لغير العرب ترجمة تقوم على ...
حميد آيت الحيان
semanticscholar +1 more source
تقویم ترجمة التقدیم والتأخیر لبعض آیات القرآن الکریم [PDF]
یعد التقدیم والتأخیر أسلوباً بلاغیاً یستعمل بشکل خاص فی النصوص الأدبیة والدینیة، بطریقة تساعد القارئ على اقتفاء سیل المعلومات فی النص بشکل مؤثر، وتهدف الدراسة إلى اعتماد أنموذج هاوس المعدل (1997) لتقییم الترجمة الإنکلیزیة لعدد من الآیات القرآنیة لبیان ...
می عبدالعزیز
doaj +1 more source
تحلیلی بر راهبردهای مترجم شفاهی همزمان ایرانی بر اساس نظریة معادلهای ترجمه: مطالعة گفتماننماهای استنباطی و توالی [PDF]
این مطالعه با رویکردی منظورشناختی به تحلیل راهبردهای مترجم شفاهی همزمان در ترجمة دو گروه از پیچیدهترین، پرکاربردترین، کارامدترین، ولی از نظر صوری سادهترین عناصر گفتمانی-گفتماننماها- با استفاده دادههای موازی با تمرکز بر تحلیل و مقایسه تطبیقی برگردان ...
علی محمد محمدی
doaj +1 more source
الكولونيالية الثقافية في ترجمة "موسم الهجرة إلى الشمال"
تقدم ترجمات الأعمال غير الغربية الثقافات الأخرى إلى العالم الغربي. تُفهم الترجمة على أنها عملية إعادة كتابة وإبداع، تلعب دورًا في تعزيز اللغة والثقافة المصدر.
أيمن إلياس إبراهيم
semanticscholar +1 more source
نقد ترجمۀ البدائع والطّرائف با رویکردی بر شاخصههای تعادل در ترجمۀ لفظبهلفظ [PDF]
ترجمة لفظبهلفظ آثار ادبی بهویژه آثار آن دسته از ادیبانی که افکار فلسفی و دینی را در نوشتههای خود بیان میکنند، همواره دشواریها و چالشهایی را پیش رو داشته است.
مهین حاجی زاده +1 more
doaj +1 more source
بعض مشکلات ترجمة الصیغ الزمنیة الماضیة فی القرآن الکریم إلى الإنکلیزیة [PDF]
یهدف هذا البحث إلى (1) دراسة الصیغ الزمنیة الماضیة فی القرآن الکریم (2) بیان کیفیة ترجمة هذه الصیغ إلى الإنکلیزیة من قبل مترجمین من ثقافات مختلفة (3) إیجاد اوجه التباین بین تحقیقات هذه الصیغ فی اللغة الهدف (4) اقتراح بعض الترجمات الفاعلة عند عدم تطابق ...
مصباح السلیمان +1 more
doaj +1 more source
أثر استخدام المكافئات المعجمية غير الحرفية في ترجمة الآيات القرآنية إلى اللغة العبرية
تنظر الدراسة في نظرية الترجمة كإطار تم من خلاله تقييم العديد من الترجمات لمعنى القرآن الكريم بشكل تحليلي. كما تطرح الدراسة نماذجا معرفية قرآنية كإطار أو نموذج نظري عام بغرض فهم الخطاب القرآني بشكل أفضل.كما تبحث الدراسة في تأثير علم البلاغة على درجة ...
م عباس مطلب جاسم
semanticscholar +1 more source
الترجمة هي تخصص جامعي يتم تدريسه في جميع الجامعات حول العالم، وخاصة في كليات العلوم الإنسانية. تتزايد أهمية هذا المجال من الدراسة ، لا سيما في عصر الاتصال العالمي. يتم تدريس هذا المقرر في كليات الآداب واللغات ، وكقسم مستقل في بعض الجامعات.
م.د. عمر امين عبد العباس
semanticscholar +1 more source
قابلية ترجمة التناص الديني في النصوص الأدبية
يهدف هذا البحث إلى دراسة الصعوبات التي واجهت ترجمة التناصات الدينية في رواية حارة المدق للروائي المصري نجيب محفوظ [1]، سعيًا إلى استكشاف التحديات والصعوبات التي أثرت على كل من المترجم وقراء النص المستهدف لهذه الرواية.
Maan Aubed
semanticscholar +1 more source
ترجمة مقالة : اشور خلال عصر اور الثالثة) 1 ) لممؤلف ) Piotr Michalowski ) جامعة مشيكان ، آن آربور
من دواعي السرور ان اىدي ىذا البحث المختصر الى البروفسورة كريستينا لايكوفسكا ) Krystyna Lyczkowska ) 3 التي ىي اول ما عرفتني الى المغة الاكدية والكتابة المسمارية، وتعقيدات عمم الاشوريات ) terrors of Assyriology ( ان مواضيعيا المفضمة ىي دائما تنوع الاشوري ...
نواله أحمد محمود المتولي
doaj +1 more source

