Results 41 to 50 of about 17,750 (170)

ترجمة ديوان "جناح جبريل" لمحمد إقبال نقد لبعض ترجماته

open access: yesمجلة جامعة دمشق للآداب و العلوم الإنسانية, 2021
الشاعر والمفكر محمد إقبال أشهر من أن يُعرَّف، ويعرف كثير من الباحثين أنه نظم قسمًا كبيرًا من دواوينه باللغة الفارسية، ولكن موضوع البحث الذي نحن في صدده هو نقد ترجمة "ديوان جناح جبريل" الذي نظمه باللغة الأُردية؛ إذ وضَّحت الدراسة الاختلافات بين الترجمات ...
د. فخري بوش
doaj  

نقش ترجمه در میراث نوشتاری تصوّف ایران (با تکیه بر دو ترجمة کتاب عوارف‌المعارف) [PDF]

open access: yesتاریخ ادبیات, 2018
فنّ ترجمه در بنای فرهنگ‌های بشری تأثیری غیر قابل انکار داشته است، تا بدان‌جا که برخی ترجمه را عامل اصلی رنسانس اسلامی در سدة چهارم و رنسانس اروپایی در سدة شانزدهم می‌دانند.
habib ollah abbasi
doaj   +1 more source

سازوکار ترجمة شعر: مطالعة موردی ترجمة منظوم شعر [PDF]

open access: yesپژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
ترجمة شعر در طول سالیان گذشته موضوعِ موردتوجه پژوهشگران بوده و با چالش­های فراوانی از جمله دشواری در انتقال معنا، حفظ فُرم و ساختار شاعرانه و نیز حفظ تأثیر عاطفی اثر اصلی مواجه بوده است.
مصطفی شهیدی تبار
doaj   +1 more source

ارائة مدل ارزیابی ترجمة فیلم با استناد به مدل دوسار و بررسی نقش کاربردی آن در آثار دوبله‌شده در ایران [PDF]

open access: yesپژوهش ادبیات معاصر جهان, 2015
در پژوهش حاضر، پس از برشمردن مشخصه‌های استاندارد ترجمة فیلم و مقایسة مراحل عملی این نوع ترجمه در ایران با مشخصه­های ذکرشده، معیارهایی برای ارزیابی کیفیت ترجمة فیلم معرفی می­شود.
زینب صدقیان   +1 more
doaj   +1 more source

إشكالية ترجمة فن الشعر لأرسطو ترجمة متّى بن يونس نموذجا [PDF]

open access: yesAnnales du Patrimoine, 2018
نورية هاتي، إشكالية ترجمة فن الشعر لأرسطو ترجمة متّى بن يونس ...
نورية هاتي
doaj  

استراتیجیات ترجمة المصطلحات الثقافیة فی النصوص القانونیة [PDF]

open access: yesآداب الرافدين, 2012
تًعد استراتیجیة الترِجمة مصطلحا غامضا فی نظریات الترجمة. فهی عمیلة إیجاد حل لمشکلة تتخذ من خلالها القرارات. تستکشف هذه الدراسة الإشکالیة فی ترجمة النصوص القانونیة التی تشکل صعوبة للمترجم, إذ تدرس استراتیجیات الترجمة التی یستخدمها طلبة الترجمة فی ترجمة ...
سالم فتحی
doaj   +1 more source

الأخطاء الصرفية في ترجمة جوجل المترجم لدى موقع الجزيرة

open access: yesCendekia Inovatif Dan Berbudaya
أما أهداف كتابة هذا البحث هي: (1) معرفة الأخطاء الصرفية في ترجمة جوجل المترجم للأخبار السياسية لموقع الجزيرة الإلكتروني التي باللغة العربية إلى اللغة الإندونيسية من التاريخ 22 من شهر أبريل 2022م، (2) معرفة آثار الأخطاء الصرفية في ترجمة جوجل المترجم ...
F. Abdillah, Sopian Sinaga, Indra
semanticscholar   +1 more source

ترجمة الاستعارة في ضوء المقاربة المعرفية: دراسة تحليلية نقدية لترجمة استعارة "المدينة امرأة" في ثلاثية ياسمينة خضرا عن الصّراع بين الشّرق والغرب.

open access: yesRevue des Sciences Humaines, 2022
استقطبت ترجمة الاستعارة اهتمام المنشغلين بالدّرس التّرجمي بشقيّه: النّظري و التّطبيقي؛ وذلك لما يتصف به نقل معنى العبارات الاستعارية من صعوبات،  جعلت منه رهانا حقيقيا يواجه مترجم الأدب. سنحاول من خلال هذه الورقة البحثية الإجابة على سؤالين أساسيين:
Khadidja Hana Sahli
doaj  

إشكالية ترجمة المصطلح وتوحيده في اللسانيات العربية المصطلح المعجمي أنموذجا

open access: yesمجلّة المجمع الجزائريّ للّغة العربيّة, 2018
تتناول هذه الدراسة إشكالية ترجمة المصطلح في اللسانيات عامّة، والمصطلح المعجمي خاصّة، إذ تعدّ قضية ضبط ترجمة المصطلح وتوحيدهإحدى القضايا الشائكة التي تؤرّق الباحثين العرب خاصّة في الحقل اللساني .
كريمة مزغيش
doaj   +1 more source

الظواهر اللغوية الدلاليّة في ترجمة النص القرآني إلى اللغة الإنجليزية [PDF]

open access: yesMaǧallaẗ Kulliyyaẗ Al-Tarbiyyaẗ - Ǧamiʿaẗ Būr Saʿīd, 2018
هذا البحث بعنوان : الظواهر اللغوية الدلاليّة في ترجمة النص القرآني إلى اللغة الإنجليزية، وتمثلت مشکلة البحث في الإجابة عن السؤالين الآتيين : ما المشکلات التي تواجهها ترجمة النص القرآني إلى اللغة الإنجليزية في الظواهر اللغوية الدلالية ؟وما الحلول المقترحة
سلوى علي
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy