Results 61 to 70 of about 4,457 (111)

شناخت و درک بیماری نوروفیبروماتوز نوع دو: راهنمایی برای بیماران و خانواده های آنان [PDF]

open access: yes
شناخت و درک بیماری نوروفیبروماتوز نوع دو: راهنمایی برای بیماران و خانواده های آنان نویسندگان: جان و لیندا مانتس، اسکات پلوتکین ترجمه: حمیده ناصحی، ترجمه و ویرایش علمی: دکتر لیلا جویباری هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی ...

core  

بازترجمه فارسی و تعيين اعتبار کاربرد GOHAI برای ارزيابی کيفيت زندگی مرتبط با سلامت دهان در افراد مسن [PDF]

open access: yes, 2013
سابقه و هدف: (Geriatric Oral Health Assessment Index) GOHAI ابزاری معتبر برای ارزيابی ميزان تاثير شرايط دهانی بر کيفيت زندگی افراد مسن است. اين مطالعه به منظور ترجمه نمودن اين ابزار به زبان فارسی و تعيين اعتبار کاربرد آن در جمعيت مسن ايرانی انجام گرفت.
شریعتمدار احمدی, آله نوش   +2 more
core  

بررسی و پژوهش در ترجمه های معاصر قرآن مجید در زبان روسی [PDF]

open access: yesپژوهش ادبیات معاصر جهان, 2003
قرآن صورتی دارد که در ورای آن، معنی و مقصدی دیگر نهفته است، طبیعی است که اساس و اهم هر کلام، مفهوم و مقصد آن است. مضامین و معانی قرآن بسیار متعدد، متنوع و سرشار از مفاهیم عمیق معنوی است، به گونه ای که می توان مدعی شد در تاریخ بشریت، سابقه و همانندی ندارد،
علیرضا ولى پور
doaj  

Compassion fatigue in nurses of intensive care unit [PDF]

open access: yes, 2015
Background: Nurses frequently encounter to patients suffering and painful conditions caused some frustration and exhaustion in the care of patients that in addition to the psychological damage can have important implications as to the quality and ...
Borhani, F.   +2 more
core  

مطالعه کتابشناختی کتابهای ترجمه شده در رشتة علوم کتابداری و اطلاع‌رسانی در فاصلة سالهای 1370 تا 1387 [PDF]

open access: yesکتابداری و اطلاع‌رسانی, 2010
در پژوهش حاضر، با استفاده از روش کتابسنجی، وضعیت کلی کتابهای ترجمه شده بر اساس متغیرهایی نظیر موضوع، زبان، نویسنده، کشور محل نشر، نوع فعالیت وجنسیت مترجمان و فعالیتهای ناشران داخلی در رشته کتابداری و اطلاع‌رسانی در سطح کشور بررسی شده است.
عبدالرسول جوکار   +1 more
doaj  

از واژه به مفهوم: اقتباس یا ترجمه ادبی [PDF]

open access: yesپژوهش ادبیات معاصر جهان, 2004
هر نوشته ادبی در جریان پیام رسانی به خواننده، شیوه بیان ویژه خود را با توجه به صورت های ساختاری و معنایی زبان خود دارد، ولی تعداد بی شماری از این صورت های ساختاری، درگذر از صافی ترجمه، قلب یا تعدیل می شوند، اگر چه غالبا معنا به جای خود باقی می ماند.
سیدخسرو خاورى
doaj  

مرآثیآماده‌سازی و بررسی اعتبار و پايايی نسخه فارسی پرسش‌نامه کيفيت زندگی در صرع (QOLIE-89) [PDF]

open access: yes, 2011
هدف: اين پژوهش با هدف تنظيم نسخه فارسی پرسش­نامه کيفيت زندگی در صرع (QOLIE-89) و بررسی ويژگي­های روان­سنجی آن انجام شد. روش: نسخه فارسی QOLIE-89 به­روش ترجمه/ ترجمه وارون تنظيم و به همراه BDI-PC و GHQ-12 روی 75 بيمار صرعی از دو درمانگاه الزهرا و آيت­الله
ابراهیمی, امراله   +4 more
core  

بررسی پلی‌مورفيسم ژنهای آپوليپوپروتئين‌های AI و CIII در بيماران مبتلا به گرفتگی عروق کرونر [PDF]

open access: yes, 2003
پلی‌مورفيسم‌های متعددی در مجموع ژنی آپوليپوپروتئين‌های AIV، CIII، AI مشخص شده است. شواهد زيادی در دست است که نشان می‌دهد تغييرات ژنتيکی در ژنهای آپوليپوپروتئين‌های AI و CIII بر ابتلا به هيپرتری‌گليسيريدمی و بيماری گرفتگی رگهای کرونر (CAD) موثر است.
احسانی‌زنوز, عبدالوهاب   +3 more
core  

The study of relationship between quality of occupational life and progress motivation in health team of Ashayer hospital in Khorramabad [PDF]

open access: yes, 2017
زمینه و هدف: اهمیت بهره‌وری نیروی انسانی با انگیزه پیشرفت بالا در حیات و تداوم زندگی سازمان‌ها نقش به‌سزایی دارد. امروزه بهبود کیفیت زندگی کاری کارکنان به یکی از مهم‌ترین اهداف سازمان تبدیل شده است.
Ghazanfari, Firoozeh, Hashemi, Shima
core  

از مقتضیات زبان فارسى در ترجمه قرآن کریم [PDF]

open access: yesروش شناسی علوم انسانی, 1997
هر زبانى براى انتقال مفاهیم، ساختارى ویژه خود دارد. این ساختار متناسب با فهم عرفى اهل آن زبان شکل مى گیرد و بدیهى است در برگردان هر متنى از زبان مبدأ به زبان مقصود لحاظ این ویژگیها بر مترجم ضرورت دارد. این ضرورت در باب ترجمه قرآن تأکید بیشترى پیدا مى کند.
مرتضی کریمی نیا
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy