Results 61 to 70 of about 157 (83)
Some of the next articles are maybe not open access.

ANALISIS NOVEL KOKORO KARYA NATSUME SOSEKI 夏目漱石の[こゝろ]という小説における分析

2018
ABSTRAK Sastra merupakan salah satu dari kebudayaan. Dalam suatu karya sastra terkandung bermacam-macam elemen dari suatu masyarakat. Melalui suatu karya sastra, kita dapat melihat tradisi suatu masyarakat,  norma, nilai,  kehidupan masyarakat, ideologi dan lain sebagainya. Dengan demikian bisa dikatakan bahwa karya sastra merupakan cermin dari suatu
openaire   +1 more source

ANALISIS KATA KERJA “KAERU” DAN “MODORU” DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語の文における「かえる」および「もどる」の意味つかいわけ

2015
ABSTRACT 現在(げんざい)、日本語文法(にほんごぶんぽう)に関(かん)する研究(けんきゅう)が多(おお)くなったが、日本語(にほんご)の統語論(とうごろん)の類儀語(るいぎご)に関(かん)する「かえる」および「もどる」の研究(けんきゅう)はまだあまりなされていないよã
openaire   +2 more sources

日本語とインドネシア語の会話における【評価】の後のあいづちの現れ方 -説明の会話をデータに-

2018
本研究はあるあいづちがどのような会話構造の中で現れるのかを明らかにし、その上で、どのような機能を果たすのか、その後の会話はどのように展開していくのかを明らかにすることを目的としている。そのため、分析に用いる概念として、話題と連鎖組織をå ...
openaire   +1 more source

PENGGUNAAN KATA BENDA FORMALITAS “TOKORO” DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語文における「形式名詞 ところ」の意味使用

2015
ABSTRAK Dalam bahasa Jepang, pemakaian keishikimeishi (nomina yang menerangkan fungsinya secara formalitas tanpa memiliki hakekat atau arti yang sebenarnya sebagai nomina) ada banyak. Keishikimeishi tersebut yaitu  : toori, tokoro, toki, koto, uchi, tame, hazu, hou, mama, mono.
openaire   +1 more source

ANALISIS PENGGUNAAN VERBA NARAU DAN MANABU DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語文における動詞「習う」および「学ぶ」の意味、使い分けの分析

2015
ABSTRACT Sinonime は日本語に訳すると類義語と言う、幾つかの言葉で発音すると違う言葉だが意味がそっくりだと言う意味です。日本語の類義語は動詞だけではなく、名詞と形容詞にもある。例として「習う」及び「学ぶ」と言う動詞だ。これらの動詞の意味はインム...
openaire   +1 more source

ANALISIS MAKNA SUMIMASEN DAN GOMENNASAI DALAM FILM “ONE PIECE” 「One Piece」の映画における済みませんおよびご免なさいの意味

2015
ABSTRACT 言語の翻訳学では適当な目的語が翻訳できるように幾つかのしなければいけない原則的なことがある。最近どんな言語を翻訳するには目的語に当たらないことがたくさんある。それらは文化が違うからである。日本語には謝る言葉がたくさんある。それらã ...
openaire   +1 more source

ANALISIS MAKNA DAN PEMBAGIAN PENGGUNAAN ADVERBIA “TAIHEN DAN TOTEMO” DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語文における副詞「大変」および「とても」の意味使い分けの解析

2015
I. ABSTRAK 本研究は日本語文における副詞「大変」および「とても」に集中する。この副詞はインドネシアに翻訳すると同じ意味だが、使い分けが大変違うから、日本語学習者にとってはすごく難しいことで、文を作るときよく間違ってしまう可能性が高い。そこでã
openaire   +1 more source

ANALISIS KONTRASTIF MAKNA KAUSATIF (Shieki) -Seru(~せ る),-Saseru(~させる) DALAM BAHASA JEPANG DAN ME-KAN, MEMPER-KAN, -KAN DALAM BAHASA INDONESIA

2019
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan perbedaan dan persamaan verba kausatif antara bahasa Jepang dan bahasa Indonesia. Di sini dikontraskan pembentuk verba kausatif (shieki) yang ditinjau dari segi makna dan bentuk, serta aspek-aspek yang terkait yang terdapat dalam model-model kalimat berverba kausatif tersebut.
openaire   +1 more source

ANALISIS VERBA SHINU DAN NAKUNARU SERTA PEMAKAIANNYA DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG DI TINJAU DARI ILMU SEMANTIK (SEBUAH STUDI KOMPARATIF) 日本語の文における動詞「死ぬ」および「なくなる」の使用に関し、 意味論から分析する 「比較学」

2015
Abstrak Dalam makalah ini, penulis menganalisis verba shinu dan nakunaru serta pemakaiannya dalam kalimat bahasa Jepang ditinjau dari ilmu semantik (sebuah studi komparatif). Oleh sebab itu perumusan masalah yang diangkat oleh penulis adalah bagaimana pemakaian verba shinu dan nakunaru serta perbedaan penggunaannya dalam kalimat bahasa Jepang.
openaire   +1 more source

ANALISIS NOVEL KAPPA KARYA RYUNOSUKE AKUTAGAWA 芥川龍之介の[河童]という小説における分析

2018
要旨  現代、日本語を学ぶ上、四技能「話す、聞く、読む、書く」だけではなく日本文 化を勉強するのは大切なことである。小説や映画などにおける日本文化の本格的な 研究はあまりなされていないようである。  そこで、本研究は「河童」と言う芥川良之助がã
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy