Results 131 to 140 of about 562,171 (147)

先述参与者的优势及句子不同成分的可提取性

open access: yes, 1995
考察了复合句中先述参与者在可提取性上的优势及句子连贯性因素对这种优势现象的影响。同时,采用系列一同时呈现的方式 ...
崔耀, 陈永明
core  

一种褐藻中岩藻黄素的提取纯化方法

open access: yes, 2012
本发明涉及一种褐藻中岩藻黄素的提取纯化方法,包括有初提样品制备、甲醇溶解、柱层析分离和HPLC纯化步骤。本发明提供了一种安全低毒、经济环保的岩藻黄素制备方案。本发明首次采用硅藻土做柱填料分离岩藻黄素。硅藻土具有价格经济、绿色环保的特点。同时使用食用石油醚分离,降低了最终产品中有毒物质的残留。经硅藻土分离后,即可得低成本、安全健康的岩藻黄素保健品原料。再经高效液相色谱分离纯化后,便可得到色谱纯岩藻黄素。本发明为满足国内外高纯度岩藻黄素市场提供了安全低毒的分离技术,大大提高了褐藻类水产品的附加值 ...
张克诚   +5 more
core  
Some of the next articles are maybe not open access.

Интернет-коммерции в Китайской Народной Республике на примере Таобао (淘宝) 2003–2018 гг.

2021
Данная работа посвящена исследованию динамики развития интернет-коммерции в КНР на примере Таобао в период с 2003 г. по 2018 г. Целью ВКР было выделить основные периоды развития интернет-коммерциР...
openaire   +1 more source

ANALISIS SEMANTIK PERBEDAAN UCHI NI DAN AIDA NI DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語文における「うちに」および「あいだに」の違い意味論の分析

2019
ABSTRAK Laporan akhir ini membahas tentang analisis semantik perbedaan uchi ni dan aida ni dalam kalimat bahasa Jepang dimana keduanya sekilas mempunyai makna sama tetapi berbeda penggunaannya, sehingga tidak sedikit pembelajar bahasa Jepang yang melakukan kesalahan dalam memakai ungkapan ini.
MAUMINA, SITTY TAFZIA, KOJONG, MAXI
openaire   +1 more source

ARTI DAN PENGGUNAAN POLA “ ~KOTO NI SURU” DAN “ ~KOTO NI NARU”DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語文における「~ことにする」および「~ことになる」の意味使用

2013
ABSTRACT 、日本語文法(にほんごぶんぽう)に関する研究(けんきゅう)が多(おお)くなったが、日本語文法(にほんごぶんぽう)「~ことにする」および「~ことになる」の研究(けんきゅう)はまだあまりなされていないようである。その、日本語(にほんご)学習者(がくしゅ
openaire   +3 more sources

PENGGUNAAN KATA BENDA FORMALITAS “TOKORO” DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語文における「形式名詞 ところ」の意味使用

2015
ABSTRAK Dalam bahasa Jepang, pemakaian keishikimeishi (nomina yang menerangkan fungsinya secara formalitas tanpa memiliki hakekat atau arti yang sebenarnya sebagai nomina) ada banyak. Keishikimeishi tersebut yaitu  : toori, tokoro, toki, koto, uchi, tame, hazu, hou, mama, mono.
openaire   +1 more source

ANALISIS MAKNA SUMIMASEN DAN GOMENNASAI DALAM FILM “ONE PIECE” 「One Piece」の映画における済みませんおよびご免なさいの意味

2015
ABSTRACT 言語の翻訳学では適当な目的語が翻訳できるように幾つかのしなければいけない原則的なことがある。最近どんな言語を翻訳するには目的語に当たらないことがたくさんある。それらは文化が違うからである。日本語には謝る言葉がたくさんある。それらã ...
openaire   +1 more source

ANALISIS MAKNA PARTIKEL “NI” DALAM CERITA “MOMOTARO” KARYA TSUBOTA JOUJI 坪田譲治が書いた桃太郎話における格助詞「に」の意味分析

2015
要旨 現在日本語文法の格助詞「に」に関する研究が多くなったが、日本語の子供の話に関する「桃太郎」における格助詞「に」の意味分析の研究はまだなされたことないようである。そこで、本稿は坪田譲治様がお書きなった「桃太郎」と言う子供のお話家族にã ...
openaire   +1 more source

ANALISIS KATA KERJA “KAERU” DAN “MODORU” DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語の文における「かえる」および「もどる」の意味つかいわけ

2015
ABSTRACT 現在(げんざい)、日本語文法(にほんごぶんぽう)に関(かん)する研究(けんきゅう)が多(おお)くなったが、日本語(にほんご)の統語論(とうごろん)の類儀語(るいぎご)に関(かん)する「かえる」および「もどる」の研究(けんきゅう)はまだあまりなされていないよã
openaire   +2 more sources

ANALISIS PENGGUNAAN VERBA NARAU DAN MANABU DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG 日本語文における動詞「習う」および「学ぶ」の意味、使い分けの分析

2015
ABSTRACT Sinonime は日本語に訳すると類義語と言う、幾つかの言葉で発音すると違う言葉だが意味がそっくりだと言う意味です。日本語の類義語は動詞だけではなく、名詞と形容詞にもある。例として「習う」及び「学ぶ」と言う動詞だ。これらの動詞の意味はインム...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy