Results 11 to 20 of about 34,540 (264)
Belles-Lettres Reading Strategies in the Process of Foreign Language Teaching
The article is devoted to some of the teaching strategies based on the peculiarities of belles-lettres text. The author of the article analyses the peculiarities of the belles-lettres text which exert influence on the process of teaching reading skills ...
Alexander S. Komarov
doaj +5 more sources
Gendered Existence? Existential-There Construction in English-Polish Translation
This paper analyses a possible effect of the variable of gender on semantic enrichment of existential sentences translated from English to Polish. Existential-there clauses in English typically take the form there + be + indefinite NP (+place/time ...
Andrzej Łyda
doaj +1 more source
TRANSLATION OF UKRAINIAN PHRASEOLOGICAL UNITS INTO ENGLISH
The given article outlines the ways of the translation of phraseological units in the belles-lettres text. Our research has been done on the basis of the novel “Maria and Wormwood at the end of the century” by Volodymyr Iavorivskyi and its English ...
С. В. Єрьоменко
doaj +1 more source
Levels of subject communication in fiction literature
The article is devoted to personality intercourse between writer and reader in Belles-Lettres. The intercourse between the self of the writer and the self of the reader realizes itself in the processes of writing and reading belles-lettres texts that ...
Alexander S. Komarov
doaj +5 more sources
The Peripheral Literary Myth as a Way to Copewith Workplace Flexibility [PDF]
This article uses a concept of “organizational historiography” as a way of critical reading the business past, including the literary representations of this past.
OCHINOWSKI Tomasz
doaj +1 more source
Stylistic Expressiveness of the Literary Discourses by Stefan Zweig and William Somerset Maugham: Comparative Aspect [PDF]
This article is devoted to the study of the stylistic resources in literary discourses of the Austrian writer Stefan Zweig and the British writer William Somerset Maugham.
Marina R. Zheltukhina, Ivan Yu. Moskalev
doaj +1 more source
Throughout 1755, a novel author, María Catalina de Caso, translated into Spanish for the first time the four volumes of the work Modo de estudiar, y enseñar las bellas letras para ilustrar el entendimiento y rectificar el corazón, originally written by ...
Helena Establier Pérez
doaj +1 more source
Polish and English Discourses on the History of Medieval Italy: A Polysystem Study
The article deals with the problem of polysystem differences between Polish and English historical text dealing with Middle Ages. In the Polish literary tradition, the Renaissance poetics of translation favored free adaptations, totally independent of ...
Paweł Marcinkiewicz
doaj +1 more source
Problem of perception of belles-lettres works with mythological structures by high school students
This article examines the perception of belles-lettres works with explicit mythological structures in Ukrainian literature by senior secondary school students. The integral perception of a belles-lettres text depends on the students’ understanding of the
Yuliia A. Sydorenko
semanticscholar +1 more source
Censorship Towards the Subject of the Warsaw Uprising in Belles-Lettres in 1956–1958 [PDF]
Right from the beginning, the subject of the Warsaw Uprising was often manipulated or even entirely erased from public discourse under the Stalinist regime.
Kloc, Agnieszka
core +2 more sources