Results 81 to 90 of about 624 (191)
Although the origins of lost wax casting extend back into the 5th millennium BCE, it was not until the development of hollow core casting that life-sized metal sculptures could be produced.
J.-F. de Lapérouse +3 more
doaj +1 more source
Translating Akkadian to English with neural machine translation. [PDF]
Gutherz G +4 more
europepmc +1 more source
A Novel Dual-Function Nitric Oxide Donor Therapy for Preeclampsia-A Proof-of-Principle Study in a Murine Model. [PDF]
Pintye D +11 more
europepmc +1 more source
The Kārum Period on the Plateau [PDF]
International audienceDuring the first centuries of the 2nd millennium BCE, Assyrian merchants originatingfrom Assur, on the Upper Tigris, organized large scale commercial exchanges withcentral Anatolia. They settled in several localities, called kārums.
Michel, Cécile
core
Revealing the secrets of a 2900-year-old clay brick, discovering a time capsule of ancient DNA. [PDF]
Arbøll TP +5 more
europepmc +1 more source
Grammatical studies in the Akkadian dialects of Babylon and Uruk, 556-500 B.C. [PDF]
Neo-Babylonian (NB) was the last surviving dialect of the Semitic language known as Akkadian and it was still being used for the compilation of records at the beginning of our era.
core
A Short Introduction to Semitic Studies
The paper aims to provide a succinct introduction to Semitic studies. The name "Semitic" derives from Shem or Sem, Noah's eldest son, from whom most of the Semits were said to descend. It is believed that Semitic languages evolved from hypothetical proto-
Paolo Agostini
doaj
(1) Women economic activities at home and outside home during the Ur III period [PDF]
(1) Women economic activities at home and outside home during the Ur III period Bertrand Lafont (CNRS, Nanterre) By way of introduction two preliminary remarks: a) First, and just as a reminder, about the basic structural element of ancient ...
Bertrand Lafont
core
Translation in Mesopotamia : Literary Sumero-Akkadian Bilingual Texts from the Ist millennium B.C. [PDF]
Le présent travail se propose d’analyser les textes littéraires bilingues suméro-akkadiens du Ier millénaire av. J.-C. du point de vue de la méthodologie de traduction employée par les lettrés mésopotamiens.
Pevear, Darya
core

