Results 31 to 40 of about 147 (143)

The Conformist by Bernardo Bertolucci: Alberto Moravia and Plato against Fascism

open access: yesAnnali Online dell'Università di Ferrara. Sezione Lettere, 2012
Come mai Bernardo Bertolucci, al momento di adattare per il grande schermo il romanzo di Alberto Moravia, Il conformista (1951), introduce nel suo omonimo film il mito platonico della caverna?
Pau Gilabert Barberà
doaj   +1 more source

Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português

open access: yesAlfa: Revista de Lingüística, 2001
<p>À luz de questões gerais relativas à tradução literária são analisadas diferentes traduções do italiano para o português de trechos de contos que compõem a obra de Alberto Moravia intitulada Racconti surrealistici e satirici.
Letizia Zini Antunes
doaj  

Una «tragedia in forma di romanzo»? Teatralità e intertestualità pirandelliana ne Gli indifferenti di Alberto Moravia / A «tragedia in forma di romanzo» (tragedy in the form of a novel)? Theatricality and Pirandello’s inrtextuality in “Gli Indifferenti” by Alberto Moravia.

open access: yesIl Capitale Culturale: Studies on the Value of Cultural Heritage, 2015
Gli indifferenti di Moravia è un romanzo intriso di teatralità, intesa sia a livello formale come uso nella narrazione di tecniche e procedimenti caratteristici della drammaturgia, sia a livello contenutistico per la presenza di temi e figure che ...
Agnese Marasca
doaj   +1 more source

Moravia in Africa

open access: yesMedea, 2016
Anche se la sua narrativa è profondamente legata a Roma e all’Italia, difficilmente è possibile capire l’opera di Alberto Moravia (1907-1990) senza considerare la sua straordinaria esperienza di viaggiatore nel mondo.
Simone Casini
doaj   +1 more source

Máscaras de la lectura: Jorge Luis Borges en la obra de Mario Luzi / The masks of reading: Jeorge Luis Borges in Mario Luzi’s work

open access: yesIl Capitale Culturale: Studies on the Value of Cultural Heritage, 2014
Los caminos que separan a los escritores muchas veces concluyen en una paradójica, feliz proximidad. En las nominaciones al Premio Nobel de literatura de 1979 confluyeron, como en una auténtica constelación literaria, los italianos Italo Calvino, Alberto
Daniel Clemente Del Percio
doaj   +1 more source

La India de Mircea Eliade: un viaje iniciático

open access: yesRevista de Filología Románica, 2006
In 1934, Mircea Eliade publishes in Bucarest a sequence of articles, chronicles and excerpts of a Travel Diary, simply entitled La India. This book contains the existential experience of the young Romanian in an exotic country, as well as his adventure ...
Eugenia Popeanga
doaj  

L’inetto borghese e la crisi della mascolinità. Tre esempi nella narrativa italiana degli anni Sessanta

open access: yesEnthymema
Questo articolo si propone di analizzare La noia (1960) di Alberto Moravia, Un amore (1963) di Dino Buzzati e La bambolona (1967) di Alba de Céspedes, come tre opere che, ponendo al centro della narrazione l’ossessione erotica di un personaggio borghese,
Silvia Cucchi
doaj   +1 more source

OPERA LA PAROLA „MAMMA” DE ALBERTO MORAVIA: O ABORDARE STILISTCO-PRAGMATICĂ

open access: yesStudia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice, 2010
The story The word „mamma” by Alberto Moravia from the point of view of the relationship author-reader is an invitation to discover the secret values of the word-trap beyond its appearances. The aim of the article is to propose to clear up the narrative
USM ADMIN
doaj  

La adaptación de Le Mépris (Moravia/Godard): aspectos arquitectónicos

open access: yesTrasvases Entre la Literatura y el Cine, 2021
Il disprezzo, novela de Alberto Moravia, y Le Mépris, film de Jean-Luc Godard. Siempre existe un paso intermedio: es el guion, escrito pero prefigurando ya imágenes en movimiento. Podemos considerarlo a la vez hipotexto de la novela e hipertexto del film.
Òscar Canalís Hernández
doaj  

La traducción de los marcadores discursivos y su función pragmática. El caso de la interjección “beh” en las versiones españolas de los Racconti romani (Alberto Moravia, 1953)

open access: yesCírculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación
El objetivo del presente artículo es analizar el tratamiento traslativo de la interjección “beh” en las dos traducciones de los Racconti romani (Alberto Moravia, 1953) publicadas hasta el momento (Attilio Dabini, 1957; Esther Benítez, 1970).
José Luis Aja Sánchez
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy