Results 1 to 10 of about 4,224 (116)
Analiza glasoslovnih napak govorcev makedonščine pri učenju slovenščine
V prispevku je predstavljena primerjava glasoslovnega sistema slovenščine in makedonščine, na podlagi katere je narejena analiza napak govorcev makedonščine pri učenju slovenščine kot tujega jezika na glasoslovni ravnini.
Nika Pavletić
doaj +2 more sources
V okviru dodiplomskega študija prevajalstva na Oddelku za prevajalstvo FF je pri prevajanju iz francoščine v slovenščino ena rdečih niti tema vin in vinske kulture. Vina so neizogibni del francoske kulture in gospodarstva, pomembno vlogo pa imajo tudi v
Nadja Dobnik
doaj +3 more sources
Težave pri usvajanju ruskega besedja in novi rusko-slovenski slovar za začetnike
Prispevek izpostavlja problematična mesta pri usvajanju ruskega besedišča. V njegovem izhodišču je mnenjska raziskava učiteljev ruščine v slovenskih šolah, katere ugotovitve se precizirajo s pomočjo korpusne analize leksikalnih napak, identificiranih na ...
Irina Makarova Tominec
doaj +1 more source
Ali sploh še potrebujemo prevajalce?
Zaradi izboljšanja strojnih prevajalnikov v zadnjih letih se pogosto sprašujemo, ali bi ta orodja nekoč lahko nadomestila človeškega prevajalca.
Adriana Mezeg
doaj +1 more source
Slovenščina z ruskim naglasom: jezikovni profil ruskogovorečega priseljenca
Članek ponuja pregled in analizo pogostejših primerov jezikovnih napak v slovenščini, ki jih delajo rusko govoreči priseljenci. Predstavitev temelji na analizi pogovorov z 10 informatorji s posebnim poudarkom na jezikovnih značilnostih začetniških ...
Irina Makarova Tominec
doaj +1 more source
Popravljanje in odpravljanje napak v procesu usvajanja tujega jezika
Pričujoči članek obravnava odnos učiteljev in jezikoslovcev do napak učencev v procesu usvajanja tujega jezika. V zadnjem času se je odklonilni odnos spremenil, podrobna analiza napak in njihovo razvrščanje pa sta privedla do tega, da so napake postale ...
Nataša Žugelj
doaj +1 more source
Jezikovni prenos pri učenju sorodnih jezikov (na primeru slovenščine in srbohrvaščine)
Sporazumevalna zmožnost, ki jo razvijemo v prvem jeziku (J1), je tudi podlaga za razvijanje sporazumevalne zmožnosti pri kasnejšem učenju tujih/drugih jezikov (JT/J2).
Tatjana Balažic Bulc
doaj +1 more source
Ruščina in slovenščina: jezikovna odstopanja v Ruščini pod vplivom slovenščine kot jezika okolja
Prispevek opisuje položaj rusko govorečih priseljencev v Sloveniji, predstavlja rezultate sociolingvistične raziskave jezika predvsem mlajših predstavnikov ruske diaspore in analizira pogostejše spremembe, ki nastajajo v jeziku predvsem druge generacije ...
Irina Makarova Tominec
doaj +1 more source
Izvleček V Narodni in univerzitetni knjižnici je potekala ročno izvedena delna inventura v času od 2010 do 2014. Gradivo se je najprej preverjalo v skladišču na podlagi seznama računalniško izpisanih signatur, potem pa se je izvedla še analiza s ...
Polona Gorkič +2 more
doaj +1 more source
Prevajanje avtentičnih besedil s področja ekonomije in komercialnega poslovanja je pomemben del izobraževanja bodočih strokovnih prevajalcev. Prevajanje strokovnih besedil pomeni za večino študentov prevajalstva prvi odmik od splošnega in literarnega ...
Nadja Dobnik
doaj +1 more source

