Intent Arabic text categorisation based on different machine learning and term frequency
Abstract The complexity of Internet network configurations has made managing networks a complicated undertaking. Intent‐Based Networking (IBN) is a potential solution to this issue. In contrast to conventional networks, where a concrete description of the settings typically conveys a network administrator's goal kept on each device, an administrator's ...
Mohammad Fadhil Mahdi +1 more
wiley +1 more source
A Protocol for the International Translation and Validation of the Postpartum Specific Anxiety Scale for Preterm Birth [PSAS-PTB] and Neonatal Intensive Care Unit [PSAS-NICU] Contexts. [PDF]
ABSTRACT Objectives To describe the process for the translation and validation of the Postpartum Specific Anxiety Scale—Preterm Birth [PSAS‐PTB] and the Postpartum Specific Anxiety Scale—Neonatal Intensive Care Unit [PSAS‐NICU]. Methods We outline a four‐stage process for translation and validation of the 10‐item PSAS‐PTB and the 16‐item PSAS‐NICU ...
Worrall S +39 more
europepmc +2 more sources
For every language, there are scholars who have exerted great or small efforts in preserving and revitalizing it. Arabic is not an exception among languages, and its scholars did not downplay its importance compared to others, especially if they
أ.د قاسم محمد كامل
doaj +1 more source
Fādil Al-Samarra’ī’s Contribution to Literary and Rhetorical Exegesis of the Qur’an
This article explores and assesses Fādil al-Samarrā’ī’s contribution to literary and rhetorical Qur’anic exegesis, especially regarding the rhetorical inimitability of the Qur’an.
Abdul-Samad Abdullah
doaj +1 more source
A Comparison between Abu'l-Ma'ali Nasrallah’s and Mohammad Bukhari’s Farsi Translations of Arabic Kalila and Demna by Ibn al-Muqaffa' Based on Eugene Nida’s Translation Theory: A Case Study of the Pious Man and the Skunk [PDF]
Kalila and Demna was translated into Pahlavi language by Borzuya and two centuries later into Arabic by Ibn al-Muqaffa'. Later, in the sixth century AH, as the Pahlavi version was lost, the Arabic translation became the basis for translators such as ...
Gholamreza Karimifard +2 more
doaj +1 more source
From the Eloquence of Submission and Delay in the Arabic Language
الولخص رٙلف ٘نٖ اٌّمبٌخ ئٌٝ ئثواى كٚهاٌزمل ٚ ُ٠اٌزأف١و فٟ اٌجلاغخ اٌؼوث١خ كاٌخ ػٍٝ أٔٙب ٌغخ اٌىٛ،ْ شوفٙب الله رؼبٌٝ ٚفظٙب ثبٌؼل٠ل ِٓ اٌّ١ياد ٌٚؼً أّ٘ٙب وٛٔٙب اٌٍغخ اٌزٟ ٔيي ثٙب فبرّخ اٌىزت اٌَّبٚ٠خ .ٟ٘ٚ ئٌٝ مٌه رّزبى ثزٕظ ُ١روو١جٟ ػغ١ت ، عؼً ٔظبِٙب اٌٍغٛٞ فو٠لا ِٓ ٛٔػٗ ٌلهعخ أٔه ئما أهكد أْ رؼٛع اٌىٍّخ اٌٛاؽلح فٟ اٌزوو١ت ثىٍّخ غ١و٘ب ، َ٠زؾ ً١أْ رغل ِضٍٙ
openaire +1 more source
Endülüs Şiirinde Peygamber Methiyeleri
Hz. Muhammed’i (s.a.s.) konu alan ilk methiyeler, henüz o hayattayken ortaya çıkmıştır. Ḥassān b. S̠ābit (öl. 60/680 [?]), Abdullah b. Revāḥa (öl. 8/629) ve Kaʿb b. Mālik (öl. 50/670) gibi dönemin önemli Müslüman şairleri, Hz.
Harun Özel
doaj +1 more source
The Role of Mental Metaphor and its Rhetorical Secrets in Arabic Language
The Trope (المجاز) is one of the vital chapters in the Eloquence of Arabic Language and its Rhetoric. It has two kinds; the Linguistic Trope/figuration and the Mental Trope/ figuration.
Syed Abdul Salam Bacha, Habibullah Khan
doaj +1 more source
Trope and It’s Rhetorical Meanings and Significations in Arabic Language (Arabic)
The Trope (المجاز) is one of the vital chapters in the Eloquence of Arabic Language and its Rhetoric. It has two kinds; the Linguistic Trope/figuration and the Mental Trope/ figuration.
Dr. Habibullah Khan
doaj +1 more source
Inaccuracies in the Translation of the Quranic Metonymy into the Malay Language [PDF]
Metonymy is regarded as one of the Arabic rhetorical devices and denotes a better eloquence in speech. According to Abdul Qahir al-Jurjaani, it refers to a speech whereby a speaker who wants to express a meaning does not mention it in its common ...
Nasimah Abdullah
doaj +1 more source

