The exclamative sentences in Nafsat al-Masdur [PDF]
Nafsat al-Masdur, by Shahab od-din Mohammad Zeidari Nasavi, is one of the noted literary-historical texts in Mongolian period that includes a compact and straight exposition of devilry conflicts of that period. Its emotive friendly letter writing format,
Mohammad ali Khazanehdarloo +1 more
doaj
Repetition in Literary Arabic: Foregrounding, Backgrounding, and Translation Strategies [PDF]
The paper investigates lexical repetition in Arabic original literary texts and English translations. The empirical base material consists of a three-part autobiography (al-Ayyām, by Tāhā Hussein) and its translation (The Days).
Jawad, Hisham A.
core +1 more source
Assessment of Translation of Kalilah and Dimʼna based on Skopos Theory (Case Study: Translation by Marashipour) [PDF]
Translation is a purposeful activity in which the translator attempts to replace a written message in one language with the same message in another. In this regard, the translator pays close attention to the intercultural relationship between the source ...
Reza Bayat +3 more
doaj +1 more source
Equivocation in Vassaf’s History [PDF]
Undoubtedly, seventh and eighth Islamic centuries were an era of prosper for Persian poetry and literature in linguistic, intellectual, and rhetorical respects.
Yahya Kardgar
doaj
Early Modern Science in Translation: Texts in Transit Between Italy and England [PDF]
This paper aims to take a fresh look at the emergence of a new linguistic culture at the end of the seventeenth century in England, when the Restoration, the birth of the Royal Society and the spread of the experimental scientific method posed the ...
Plescia, Iolanda
core
Forbidding the reading of the Kashshāf: clarifying the Mamluk era reception of Zamakhsharī's Qur'ān commentary. [PDF]
Ally S.
europepmc +1 more source
The proverb that connects the past of the Arab people with the present is the one of the most important things in the heritage of the Arabic language. Each one is like a repository of Arab memories and stories about their ancient ancestors.
Muhammed Ali Muhammedi
doaj
Investigating the Strategy of "Indigenization" in the Arabic Translation of the Cultural Elements of the Novel " Length of the Night" According to the Theory of "Cultural Resources of Zohar" [PDF]
A significant and intriguing subject for translation science theorists is the profound relationship between culture and language. Numerous translators and theorists regard these two as essential for text translation.
Sayed Hasan Tabatabaee +2 more
doaj +1 more source
The study of metaphor application in Vassafâs History [PDF]
Tajziyat ol-Amsar and Tazjiyat ol-Asar which is called  Vassafâs History  had been written by Adib Shahab od-Din Fazl ol-Lah Shirazi (born in 663 H.) who was titled âVassaf al-Hazraâ and is known as âVssafâ.
Ali reza mahmoodi
doaj
Language barriers between nurses and patients: A scoping review. [PDF]
Gerchow L, Burka LR, Miner S, Squires A.
europepmc +1 more source

