Xavier Benguerel’s novels self translated into Spanish [PDF]
L’objectiu de l’article és analitzar la manera com les traduccions i les autotraduccions de les novel·les de Xavier Benguerel es relacionen amb el mercat editorial barceloní durant la postguerra.
Dasca, Maria
core
La traducció a Catalunya (2018-2019) [PDF]
A Catalunya la traducció ha seguit tenint un paper molt rellevant en el món editorial durant els anys 2018 i 2019. La importància d'aquesta activitat s'evidencia en relació amb el total de llibres traduïts publicats, que continua sent molt més alt a ...
Comellas, Pere, 1965-
core +1 more source
En torno al concepto de semiautotraducción [PDF]
En este trabajo se desarrolla el concepto de semiautotraducción, con el cual pretendemos atender a la gran diversidad de autotraducciones en las que el autor dispone de la colaboración de otras personas.
Dasilva, Xosé Manuel
core +1 more source
Autotraducción y biliterariedad en el espacio ibérico: el caso gallego [PDF]
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales que adquieren las formas identitarias. Dentro del espacio ibérico, entendido como una comunidad interliteraria específica, nuestro análisis de los ...
Rodríguez Vega, Rexina
core +5 more sources
Autotraducción y deriva hipertextual. «Noticias varias de la vida de don Merlín» de Álvaro Cunqueiro: una propuesta límite [PDF]
The study of Álvaro Cunqueiro recreational selftranslations leads us to question the idea of the version, either by being a higher standing text or by second original, due to the fact that conceiving the start and finishing texts as non-exchangeable ...
Rodríguez Vega, Rexina
core +2 more sources
Anna Murià, traductora (in)visible [PDF]
Des que l'agost de 1941 Anna Murià (Barcelona, 1904 - Terrassa, 2002) va instal·lar-se a Mèxic, amb el seu company Agustí Bartra, la traducció va esdevenir la seva principal ocupació remunerada.
Bacardí, Montserrat
core +1 more source
The process of explicit mediation in of the endogenous bilingual writers. Analysis of "La otra Gente", self-translation from Galician to Castilian by Álvaro Cunqueiro [PDF]
The self-translation of the endogenous bilingual writer tends to emphasize the mechanisms of discourse about the other. The presence of heterolingualism, which makes mediation audible, can be considered a habitual feature in many interstate self ...
Rexina Rodríguez Vega
core +2 more sources
La poeta traductora Montserrat Abelló : semblança homenatge en les IX jornades de Traducció a Vic [PDF]
La trajectòria biogràfica de Montserrat Abelló revela una de les figures més humanes i més coratjoses de les lletres catalanes dels darrers cinquanta anys.
Torrents, Ricard
core +1 more source
Manuel Rivas, autotraductor traducido: As voces baixas / Las voces bajas / The Low Voices [PDF]
This article carries out an approximation to the translation into other languages of the work previously transferred by the author from a first language to a second language is carried out.
Dasilva, Xosé Manuel
core +2 more sources

