Escriptura i identitat nacional: la traducció de les «Guías de España» de Josep Pla i Joan Fuster [PDF]
Josep Pla i Joan Fuster són considerats dos dels autors en llengua catalana més importants del segle xx, especialment valorats per les seves aportacions en el complex àmbit genèric de la no-ficció.
Daniel P. Grau
core +1 more source
Dolors Poch y Jordi Julià, eds., Escribir con dos voces. Bilingüismo, contacto idiomático y autotraducción en literaturas ibéricas [PDF]
Dasilva, Xosé Manuel
core +2 more sources
Ramis, Josep Miquel (2014): Autotraducció. De la teoria a la pràctica. Vic: Eumo, 173 p. [PDF]
Josep Marco
core +1 more source
Christian Lagarde & Helena Tanqueiro, eds. "L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture". Limoges: Éditions Lambert-Lucas, 2013, 285 pp. [PDF]
Freixa, Pau
core +1 more source
El Fons documental Sebastià Juan Arbó al Servei d'Arxiu Municipal de Sant Carles de la Ràpita [PDF]
Enfedaque i Novell, Jordi
core +1 more source
Gallén, Enric / Ruiz Casanova, José Francisco (ed.)(2018): Bilingüisme, autotraducció i literatura catalana. Lleida: Punctum, 310 p. [PDF]
Marcel Ortín
core +1 more source
Notícia bibliogràfica d'estudis lingüístics i literaris (2010-2014) [PDF]
Aragonés, Albert
core
Farré i Vilalta, Imma (2019): La revista Joventut: literatura, modernitat i eclecticisme. Tarragona: Publicacions de la Universitat Rovira i Virgili, 423 p. [PDF]
Lluís Quintana Trias
core +1 more source
Pujol, Josep M. (2013): Això era i no era. Obra folklòrica de Josep M. Pujol. Ed. a cura de Carme Oriol i Emili Samper. Tarragona: Publicacions de la URV, 414 p. Pujol, Josep M. (2013): Three Selected papers on Catalan Folklore Edited by Carme Oriol & Emili Samper. Tarragona: Publicacions de la URV, 69 p. [PDF]
Josep Temporal Oleart
core +1 more source

