Charles Baudelaire, Proyecto capital de Walter Benjamín
Los «Pasajes parisinos (I)», serie de notas de Walter Benjamin, datadas entre 1927 y 1930. Los Pasajes, la obra inacabada de Benjamin, habrían constituido nada menos que una filosofía material de la historia del siglo XIX.
Juan Manuel Cuartas R.
doaj +1 more source
Huellas de Charles Baudelaire en Julián del Casal: un caso de traducción literaria
El propósito de este artículo es demostrar que Julián del Casal logra elaborar excelentes traducciones de la obra de Charles Baudelaire, pues la traducción se vuelve la vía mediante la que este poeta cubano comparte en español su descubrimiento de Petits
Celene García-Ávila +1 more
doaj
Logics of Discovery II: Lessons from Poetry-Parataxis as a Method That Can Complement the Narrative Compulsion in Vogue in Contemporary Mental Health Care. [PDF]
Stanghellini G.
europepmc +1 more source
Introduction: Introducing Philosophy of the City. [PDF]
Simon J.
europepmc +1 more source
La seconda visione. Wilde cita Balzac I [PDF]
Oscar Wilde, “lettore di Balzac” in Balzac in English, The Decay of Lying, e in diversi altri saggi e conversazioni immaginarie, sperimenta una pratica particolarmente trasgressiva della citazione, riscrivendo e rileggendo auto-letture dello stesso ...
Susi Pietri
doaj
Risk of COVID-19 after natural infection or vaccination. [PDF]
Rick AM +27 more
europepmc +1 more source
Les Fleurs du mal en la versió de Pere Rovira. Anàlisi dels recursos traductius de l’obra
En este artículo, pretendemos explicar y analizar los principales recursos traductores empleados por Pere Rovira en su traducción de Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire (2021). Para ello, llevamos a cabo un estudio basado en los componentes formales,
Joan Calsina Forrellad
doaj +1 more source
Socializing One Health: an innovative strategy to investigate social and behavioral risks of emerging viral threats. [PDF]
Saylors K +40 more
europepmc +1 more source
Milestones in the History of Esophagectomy: From Torek to Minimally Invasive Approaches. [PDF]
Thomas PA.
europepmc +1 more source
Lesbos: uma nova tradução do poema de Charles Baudelaire, seguida de comentários
No presente artigo apresentamos nossa tradução integral do poema “Lesbos” de Charles Baudelaire. O comentário se divide em quatro partes, cujas funções são descrever e problematizar o poema e a tradução.
Rafael Freire, Solange Carvalho
doaj

