Results 81 to 90 of about 1,611,217 (215)

Charles Baudelaire, Proyecto capital de Walter Benjamín

open access: yesPraxis Filosófica, 2001
Los «Pasajes parisinos (I)», serie de notas de Walter Benjamin, datadas entre 1927 y 1930. Los Pasajes, la obra inacabada de Benjamin, habrían constituido nada menos que una filosofía material de la historia del siglo XIX.
Juan Manuel Cuartas R.
doaj   +1 more source

Huellas de Charles Baudelaire en Julián del Casal: un caso de traducción literaria

open access: yesLa Colmena, 2018
El propósito de este artículo es demostrar que Julián del Casal logra elaborar excelentes traducciones de la obra de Charles Baudelaire, pues la traducción se vuelve la vía mediante la que este poeta cubano comparte en español su descubrimiento de Petits
Celene García-Ávila   +1 more
doaj  

La seconda visione. Wilde cita Balzac I [PDF]

open access: yesParole Rubate, 2010
Oscar Wilde, “lettore di Balzac” in Balzac in English, The Decay of Lying, e in diversi altri saggi e conversazioni immaginarie, sperimenta una pratica particolarmente trasgressiva della citazione, riscrivendo e rileggendo auto-letture dello stesso ...
Susi Pietri
doaj  

Risk of COVID-19 after natural infection or vaccination. [PDF]

open access: yesEBioMedicine, 2023
Rick AM   +27 more
europepmc   +1 more source

Les Fleurs du mal en la versió de Pere Rovira. Anàlisi dels recursos traductius de l’obra

open access: yesHermeneus
En este artículo, pretendemos explicar y analizar los principales recursos traductores empleados por Pere Rovira en su traducción de Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire (2021). Para ello, llevamos a cabo un estudio basado en los componentes formales,
Joan Calsina Forrellad
doaj   +1 more source

Socializing One Health: an innovative strategy to investigate social and behavioral risks of emerging viral threats. [PDF]

open access: yesOne Health Outlook, 2021
Saylors K   +40 more
europepmc   +1 more source

Lesbos: uma nova tradução do poema de Charles Baudelaire, seguida de comentários

open access: yesTradTerm, 2017
No presente artigo apresentamos nossa tradução integral do poema “Lesbos” de Charles Baudelaire. O comentário se divide em quatro partes, cujas funções são descrever e problematizar o poema e a tradução.
Rafael Freire, Solange Carvalho
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy