No relevant pharmacokinetic interaction between the KRAS G12C inhibitor sotorasib and the direct oral anticoagulant rivaroxaban in healthy subjects. [PDF]
What's new? Venous thromboembolism (VTE) is common in cancer patients, with direct oral anticoagulants, including rivaroxaban, recommended as first‐line therapy. However, oral anticoagulant use is limited due to the growing use of targeted therapy and concerns about drug‐drug interactions.
Hollander EM +7 more
europepmc +2 more sources
S-adenosyl-L-methionine: (S)-scoulerine 9-O-methyltransferase, a highly stereo- and regio-specific enzyme in tetrahydroprotoberberine biosynthesis [PDF]
Suspension cultures of Berberis species are useful sources for the detection and isolation of a new enzyme which transfers the methyl group from S-adenosyl-L-methionine specifically to the 9-position of the (S)-enantiomer of scoulerine, producing (S ...
CWW Beecher +12 more
core +1 more source
Parler berbère en famille : une revendication identitaire
To speak Berber inside the Family: claiming an Identity. In the countries of origin, in Morocco, in Tunisia and in Algeria, the transmission of Arabic and Berber makes sense in the socio-political context of these countries, according to the statute of ...
Alexandra Filhon
doaj +1 more source
Beyond the Margins: Identity Fragmentation in Visual Representation in Michel Tournier’s La Goutte d’or [PDF]
In Tournier’s novel, the goutte d’or also corresponds to a symbolic object: a Berber jewel. It is the jewel that Idriss brings with him, but which he also subsequently loses upon his arrival in Marseille.
Gray, Richard J. II
core +2 more sources
Le nom propre berbère (modèle tachelḥit) Réflexion générale sur ses caractéristiques de base
Although this study is devoted to Berber onomastics in general, it intends to take a particular interest in the Berber proper name, and especially that carried by the Berber Chleuhs of the Anti-Atlas, whose language is tachelḥit.
Lahcen Daaïf
doaj +1 more source
Not as you R: Adapting the French rhotic into Berber
This article examines the adaptation of the French rhotic in Berber. In loanwords borrowed from French, the uvular fricative is systematically interpreted as a coronal tap, despite the fact that Berber has phonemic /ʁ/ and /χ/.
Mohamed Lahrouchi
doaj +2 more sources
History from the Grave? Politics of time in Spanish mass grave exhumations [PDF]
During the last decade, Spanish memory movements have exhumed a great number of mass graves from the Civil War and Francoist repression. This exhumation campaign is often interpreted in psychopathological terms as a natural reaction to a traumatic past ...
Bevernage, Berber, Colaert, Lore
core +2 more sources
Alternative final steps in berberine biosynthesis in Coptis japonica cell cultures [PDF]
In Coptis japonica cell cultures an alternative pathway has been discovered which leads from (S)-tetrahydrocolumbamine via (S)-canadine to berberine. The two enzymes involved have been partially purified.
Galneder, E. +4 more
core +1 more source

