Results 211 to 220 of about 169,706 (250)
Some of the next articles are maybe not open access.
Buddhist Studies
In the article the peculiarities of sense and structure of Buddhist canon texts in the Buryat language on the material of the text “Ul’gerei dalaiˮ have been considered. The text functions of the infinite forms of predicates are pointed out.
B.D. Tsyrendorzhieva
semanticscholar +1 more source
In the article the peculiarities of sense and structure of Buddhist canon texts in the Buryat language on the material of the text “Ul’gerei dalaiˮ have been considered. The text functions of the infinite forms of predicates are pointed out.
B.D. Tsyrendorzhieva
semanticscholar +1 more source
Making Canon Practicable: Scaling the Tripiṭaka with a Medieval Chinese Buddhist Anthology
Historia religionum, 2022I argue that medieval Chinese Buddhists composed anthologies like A Grove of Pearls from the Garden of Dharma (seventh century CE) to make productive use of the Buddhist canon’s immense scale.
Alexander O. Hsu
semanticscholar +1 more source
TIBETAN–RUSSIAN TRANSLATION AUTOMATION — TOWARDS THE TIBETAN BUDDHIST CANON TRANSLATION
Проблемы сохранения объектов культурного наследия и новейшие цифровые технологииИсторико-культурное наследие буддизма, древнейшего из системных мировых вероучений, обладает колоссальным ресурсом для рационального использования его объектов в интересах наших сограждан. Редкие, уникальные издания Буддийского канона на восточных языках
С -Х Д Сыртыпова +2 more
semanticscholar +1 more source
Translating the Tibetan Buddhist Canon
FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation, 2011Cet article en accompagne un precedent publie dans ce journal (Raine 2010), qui portait sur l'identite des traducteurs dans l'histoire tibetaine et le contexte dans lequel ils travaillaient. Dans ce present article, l'accent est mis sur la formation et le contenu du canon bouddhiste tibetain et les strategies de traduction auxquelles ont recouru les ...
openaire +1 more source
Canon and Commentary in the Earliest Buddhist Manuscripts
2022The earliest Buddhist manuscripts were written in the Kharoṣṭhī script and Gāndhārī language, initially on birchbark scrolls and later on palm-leaf pothi-format manuscripts (i.e., bound or wrapped palm-leaf folios). The core area of this manuscript culture was the region of Gandhāra in northern Pakistan and eastern Afghanistan, but its influence ...
openaire +1 more source
2010
There are a number of canonical collections in Buddhism rather than a single fixed corpus of texts that all Buddhists regard as “the canon.” The term Tripiṭaka (Sanskrit)/Tipiṭaka (Pāli) refers to the Three Baskets or groups of texts that ideally constitute a canon, which are the Vinaya, Sutta (Pāli)/Sūtra (Sanskrit), and Abhidhamma (Pāli)/Abhidharma ...
openaire +1 more source
There are a number of canonical collections in Buddhism rather than a single fixed corpus of texts that all Buddhists regard as “the canon.” The term Tripiṭaka (Sanskrit)/Tipiṭaka (Pāli) refers to the Three Baskets or groups of texts that ideally constitute a canon, which are the Vinaya, Sutta (Pāli)/Sūtra (Sanskrit), and Abhidhamma (Pāli)/Abhidharma ...
openaire +1 more source
Buddhist scriptures for Non-Buddhists The Pāli Canon - an overview
Religion and Theology, 1995AbstractThis article discusses the history and structure of the Pali canon (Tipiţaka). The main sections of this, the canonical scripture of Theravada Buddhism, are outlined, placed in context and displayed in diagram format. The role and history of the Pāli language are also discussed.
openaire +1 more source
Reciting, Chanting, and Singing: The Codification of Vocal Music in Buddhist Canon Law
Journal of Indian Philosophy, 2018Cuilan Liu
semanticscholar +2 more sources
Translations, Apocrypha, and the Emergence of the Buddhist Canon
2009The distribution of the translations in China was sometimes hastened by historical events. The translations were classified according to the chronological order of the translators, and not according to their belonging to the three baskets. The Chinese adopted another criterion of authenticity, considering as false or apocryphal a work which was not an ...
openaire +1 more source

