Grammaticalization in Seychelles Creole: the coding of reciprocity by kanmarad
Seychelles Creole (SC) is one of the few creoles with a grammaticalized reciprocity marker. The grammaticalized use of kanmarad (< Fr. camarade ‘comrade, companion’) is mentioned in the grammars of SC (Bollée 1977; Corne 1977; Choppy 2009) but its ...
Sibylle Kriegel
doaj +3 more sources
"The maniac bellowed" : queer affect and queer temporality in Charlotte Brontë's Jane Eyre [PDF]
textCharlotte Brontë's novel, Jane Eyre, is commonly read as a feminist bildungsroman in which a young woman claims her independence. In opposition to these readings, I instead choose to question the ways in which the novel's feminist potential is elided
Davis, Carolyn Marjorie
core +1 more source
A new look at the Portuguese element in Saramaccan
This article contains what is possibly the most accurate wordlist of Portuguese-derived items in Saramaccan (a creole language spoken in the interior of Suriname) produced so far, and attempts to establish the proportions of Portuguese – versus English ...
Hugo Cardoso, Norval Smith
doaj +2 more sources
Creole… English: West Indian Writing as Translation [PDF]
Créole... anglais : l'écriture caribéenne comme traduction — Cet article examine les jeux de langues et langages dans la littérature indo-caribéenne de langue anglaise. Les écrivains caribéens sont créoles, dans tous les sens du terme : ils sont nés dans
Akai, Joanne
core +1 more source
Représentations des « mélanges » linguistiques en Martinique : des créolismes au français régional
Starting from the popular meaning attributed to the French word mélange (mixing), this article focuses on the delineation of French and Creole in the linguistic representations of young Martinican students with bilingual language practices.
Jean-David Bellonie, Elissa Pustka
doaj +1 more source
Poésie de la langue des colonies dans Nos Créoles d’Armand Corre (1890)
The aim of this article is to show how the reflection on the Creole language put forward by Armand Corre, a Navy doctor, in the ‘political-sociological’ study he published in 1890 under the title Nos Créoles, is nourished by anthropological biases that ...
Odile Hamot
doaj +1 more source
Decolonizing Creole: creative practices in Mauritian Creole [PDF]
Many Caribbean and Indian Ocean islands have a common history of French and British colonization, where a Creole language developed from the contact of different colonial and African/ Indian languages. In the process, African languages died, making place
Gitanjali Pyndiah
doaj
La mise en scène du créole martiniquais dans le Cahier d’un retour au pays natal d’Aimé Césaire
Aimé Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal reflects a polyglossic poetics. This hidden “dialogism” (M. Bakhtine) constitutes a “reterritorialization” of French language (A. Dyck).
Malik Noël-Ferdinand
doaj +1 more source
Predictors of Involvement in Head Start Services Among Diverse Immigrant Families [PDF]
Nearly 86% of Head Start preschools serve non-English speaking families. The Head Start preschool program has been shown to increase academic proficiencies in children entering kindergarten and has been particularly successful in helping immigrant ...
Leong, Anne Day, Longo, Francesca
core +2 more sources
[Review of] Marcyliena Morgan , ed. Language and the Social Construction of Identity in Creole Situations [PDF]
The result of a 1990 conference on The Social Significance of Creole Language Studies sponsored by Pomona and Pitzer of the Claremont Colleges and the University of California, Los Angeles, this stimulating collection of six papers enriches the field ...
Herzfeld, Anita
core +1 more source

