Results 41 to 50 of about 39,829 (166)
Pietro Antonio Zveteremich e Il caso Pasternak: un documento inedito dagli archivi russi = [Pietro A. Zveteremich and ehe Pasternak affair: an unpublished document from Russian archives] [PDF]
Nella storia dei rapporti tra Occidente e Russia (e in particolare tra Italia e Urss) è difficile trovare figure simili a quella di Pietro Antonio Zveteremich.
Gullotta, Andrea
core
Aproximació a Vsévolod Meierhold. La teoria i la pràctica teatral [PDF]
Treballs Finals de Grau d'Història de l'Art, Facultat de Geografia i Història, Universitat de Barcelona, Curs: 2015-2016, Tutor: Enric Ciurans PeraltaAquest Treball Final de Grau es centra en la figura del teòric i director teatral rus Vsévolod Meierhold
Bernad Ginard, Joan
core
Čechov e la critica dell’emigrazione [PDF]
Nell’articolo si analizzano i saggi e le monografie che i critici dell’emigrazione russa hanno dedicato all’opera di Čechov. Alla definizione di bytopisatel’, di cronista ancorato al suo tempo, con cui nella Russia Sovietica degli anni Venti si ...
Deotto, Patrizia
core +1 more source
La traducció de Narcís Oller d’«Un llibre trist» [PDF]
Resum: Durant el període de crisi creativa que sofreix a finals del s. XIX, Narcís Oller es dedica a la traducció. Una de les obres que tradueix és Un llibre trist, un recull factici de tres textos de Lev Tolstoi.
García Sala, Iván
core +2 more sources
Vladímir Nabókov: as artes da tradução
O presente artigo considerará Vladímir Nabókov† à luz da interrelação de escrever e (auto)traduzir, realçando as intersecções de (re)ler, (re)traduzir, (re)criar, revisar, (auto)traduzir e (re)escrever.
Graziela Schneider Urso
doaj
Apresentação: Dossiê “Cinema russo e soviético: do império aos nossos dias”
Estamos às vésperas dos 130 anos da chegada do cinema à Rússia e do posterior desenvolvimento de uma das mais potentes e inovadoras linguagens cinematográficas em âmbito mundial, que constitui o legado incontornável dos cineastas russos e soviéticos.
Erivoneide Barros, Neide Jallageas
doaj +1 more source
Contos de ferrovias de Dmítri Bykov: tradução e intertexto
Ao falarmos de literatura russa contemporânea adentramos em um universo ainda pouco explorado no Brasil. Em relação aos autores mais recentes, pouquíssimos foram traduzidos, publicados ou comentados em português.
Eloah Pina Pereira, Elena Vássina
doaj
Il teatro della Taganka nel XXI secolo. Performatività della cultura russa sulla scena
The object of the paper is the latest theatrical production of one of the most influent director of XX century: Yuri Lyubimov. His provocative and innovative style is well known thanks to his performances staged in USSR and abroad, but we would to ...
Francesca Di Tonno
doaj +1 more source
El moviment gimnàstic de l’Est (2a Part) [PDF]
Aquest article és la segona part d’un treball que intenta donar resposta a una pregunta habitual en la majoria dels estudiosos sobre la història de l’Educació Física i l’Esport a Europa. Els texts existents analitzen, l’evolució esmentada, a l’occident d’
Fernández Truán, Juan Carlos
core
GLI INIZI DELL’INSEGNAMENTO DEL RUSSO ALLA “STATALE” DI MILANO
Nell’ambito del grande interesse per il mondo slavo che durante il secolo scorso si diffuse in Italia, il presente saggio, considerando nello specifico la sfera accademica milanese, illustra la nascita dell’insegnamento del russo presso l’Università ...
Laila Paracchini
doaj +1 more source

