Results 31 to 40 of about 4,395 (95)
Audiovisual translation (AVT) plays a crucial role in addressing the challenges of translating Cultural-Specific Items (CSIs) within film subtitles.
Alfi Rianis Tsani +2 more
doaj +1 more source
Enhancing L2 Confidence Through Learning Diaries: A Replication Study on Italian Lower-Secondary School Students [PDF]
Drawing on the literature on self-confidence, motivational theories, and positive psychology in the field of language learning, the present paper aspires to contribute to the literature by discussing some key findings of a recent conceptual replication
Marcella Menegale, Lucia Spricigo
doaj +1 more source
Reciprocal Alternations in Persian [PDF]
An alternation is defined as a pair of sentences with more or less identical structures and the same meaning. These alternations are sensitive to the meaning component of verbs.
Maryam Ghiasvand, Omid Tabibzadeh
doaj +1 more source
Objective: This study aimed to determine the process and meaning of the mambosuri tradition for the physical and mental health of Toba Batak women who give birth to their first child.
Immanuel Silaban, Robert Sibarani
doaj +1 more source
Subtitling cultural-specific items (CSIs): Strategies and quality in Induk Gajah
In the era of globalization, films served as influential audiovisual media for representing cultural values. However, subtitling Cultural-Specific Items (CSIs) presents linguistic and cultural challenges that affect meaning accuracy and audience ...
Alfi Rianis Tsani +2 more
doaj +1 more source
The international migration changed the situation in the Italian school system: it is asked to update educational practices with new pedagogical models of narration and expression (multiliteracies and multimodality) and to promote digital skills from ...
Monica Banzato, Francesca Coin
doaj +1 more source
Legacy of Šiz in Zoroastrian Traditions under Islamic Reign [PDF]
Šiz and its famous fire temple, Adur Gušnasp, has occupied an important position in the history of Zoroastrianism. Since Achaemenid, according to archaeological evidences and historical reports, and afterwards at the time of the Parthian and Sasanid ...
Hamid Reza Dalvand
doaj +1 more source
Linguistic and cultural analysis of linguistic entities
The article discusses the concept of character in cultural linguistics and analyzes national-specific characters in Russian and English cultures.
A. A Zorina, E. V Shulga
openaire +1 more source
Textual Performativity in the Translation of Sūrah Maryam
This paper investigates how five English translations of Sūrah Maryam render illocutionary and perlocutionary dimensions of the text and how the selected translators convey pragmatic meaning in Qur’ānic discourse. Grounded in Austin’s Speech Act Theory,
FATIMA ZAHRAE CHOQAIRI +1 more
doaj +1 more source
Study of Translation Quality and Techniques used in Translating Mandailing Folklore Anak Na Dangol Ni Andung into English [PDF]
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equivalences in the target language (TL). In the process of translation, a good translator should understand the relevant techniques to translate a text ...
Zainuddin Hasibuan +3 more
doaj

