Results 111 to 120 of about 36,102 (159)
Traducir el dialecto implica siempre realizar una empresa acrobática, y cada solución conlleva inevitablemente cambios significativos, tanto lingüísticos como ideológicos, ajenos al texto original. Este artículo analiza tres traducciones de la novela italiana 'Quer pasticciaccio brutto de via Merulana', de Carlo Emilio Gadda. El original se caracteriza
openaire +1 more source
Los dialectólogos del griego antiguo no están tan acostumbrados como los epigrafistas al estudio de las fórmulas de las inscripciones griegas. Sin embargo, es sumamente importante para ellos estudiar los rasgos dialectales en sus contextos y no fuera de ...
Antonio LÓPEZ EIRE
doaj
Bibliografía sobre dialectos árabes
Bibliografía especializada sobre dialectos ...
openaire +1 more source
Perspectives on the intersection of race and ethnicity, immigration status, and sexual and gender minoritised status among clinical and scientific workforces in Latin America. [PDF]
Zajdel RA +3 more
europepmc +1 more source
Diócesis y divisiones romanas. Causas de dialectos - Dialectos del norte de España
Información sobre el aislamiento de los territorios del norte peninsular en época romana, a partir de las referencia bibliográficas: (1) Moret, J. De (1665): “Investigaciones históricas de las antigüedades del reino de Navarra”, t.1. (2) Risco, M.
openaire +1 more source
Dialectos italianos - Ojeada general dialectal
Información sobre los diferentes dialectos de Italia, a partir de la referencia bibliográfica: Meyer-Lübke (1909): “Die romanischen Sprachen”, en “Die Kultur der Gegenwart”
openaire +1 more source
Iberización de España - Dialectos ibéricos
2 fragmento de texto impresos.
openaire +3 more sources
Ensayos poéticos en dialecto berciano
Copia digital. Madrid : Ministerio de Cultura.
Fernández y Morales, Antonio +1 more
openaire +1 more source

