Translating Latin legalese: between dynamic equivalence and formal correspondence. A comparative study case of Latin legal terms and maxims in English, Italian and Polish language [PDF]
The aim of this article is to outline some theoretical problems related to the incompatibility of formal use of several Latin expressions present in English, Italian and Polish lexis as well as to propose solutions for facing practical cases of translation troubles based on the experience of the author gathered as academic, court translator and lay ...
Łukasz Jan Berezowski
openaire +6 more sources
Formal Analysis of Quantum Systems using Process Calculus [PDF]
Quantum communication and cryptographic protocols are well on the way to becoming an important practical technology. Although a large amount of successful research has been done on proving their correctness, most of this work does not make use of ...
Timothy A.S. Davidson+2 more
doaj +1 more source
The aim of this article is to analyse the scope of formal and dynamic equivalence in three press releases published by the European Commission in April 2020. The discussed press releases refer to the issue of the coronavirus pandemic and various measures
Marcelina Pietryga
doaj +1 more source
Study the Reasons for Translators’ Slippage in the Translation Referential Meaning (A Case Study of the Translation the Second Volume of the Book Al- Ayyam) [PDF]
Keywords: Book of Al-Ayyam, Taha Hossein, Khadiv Jam, Al-Ayyam Translating, Referential Meaning, Slippage in theReferential Meaning.IntroductionWhether we consider the translation unit as a word, a sentence, a text, or even a concept, the quest for ...
Horiyeh Kokabi Dana, Ali Saedavi
doaj +1 more source
On the semantic equivalence of language syntax formalisms
Abstract Several formalisms for language syntax specification exist in literature. In this paper, we prove that longstanding syntactical transformations between context-free grammars and algebraic signatures are adjoint functors and/or adjoint equivalences that preserve the abstract syntax of the generated terms.
Samuele Buro, Isabella Mastroeni
openaire +4 more sources
Exploring Best Approaches to Bible Translation for Native and Non-Native English Speakers
From around the Reformation period to modern times, many English Bibles have been produced. In their production, many approaches have been employed. These approaches have been categorized in different ways by different scholars.
Babatunde Adekunle Ogunlana
doaj +1 more source
A case study of the euphemism of Nahj al-Balaghah based on the model of Carmen Garces [In Persian] [PDF]
This study seeks to answer the question of how Persian translations of the euphemisms of Nahj al-Balaghah have been presented using the second level of the Garcés translation evaluation model - the syntactic level of lexicography by a comparative ...
Tahereh Mohseni+1 more
doaj +1 more source
A typology of lexical semantic relations between nominal lexemes of Slavic origin with identical roots in Serbian and Bulgarian (a comparative approach) [PDF]
This paper discusses the semantic relations between common nouns of Slavic origin in contemporary Serbian and Bulgarian, as well as their phonological and prosodic adaptations and integrations in the respective lexical systems.
Aleksić Mariana Z.
doaj +1 more source
Language models trained on billions of tokens have recently led to unprecedented results on many NLP tasks. This success raises the question of whether, in principle, a system can ever “understand” raw text without access to some form of grounding.
William Merrill+3 more
doaj +1 more source
Computing with Infinite Objects: the Gray Code Case [PDF]
Infinite Gray code has been introduced by Tsuiki as a redundancy-free representation of the reals. In applications the signed digit representation is mostly used which has maximal redundancy.
Dieter Spreen, Ulrich Berger
doaj +1 more source