Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Nursing Decision-Making Instrument Into European Portuguese. [PDF]
Paiva ICS +4 more
europepmc +1 more source
Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale. [PDF]
Ikedo F +4 more
europepmc +1 more source
Translating the Behaviour Change Technique Taxonomy v.1 to other languages: the approach used in European Portuguese (BCTTv1-PT). [PDF]
Félix IB +6 more
europepmc +1 more source
Translation and Validation of the Modified A-DIVA Scale to European Portuguese: Difficult Intravenous Access Scale for Adult Patients. [PDF]
Santos-Costa P +6 more
europepmc +1 more source
Filling the gap: Cloze probability and sentence constraint norms for 807 European Portuguese sentences. [PDF]
Frade S, Santi A, Raposo A.
europepmc +1 more source
Brief Form of the Affective Neuroscience Personality Scales: Preliminary Psychometric Properties in a European Portuguese Community Sample. [PDF]
Faustino B, Fonseca I, Oliveira J.
europepmc +1 more source
Translation, Cultural Adaptation, and Psychometric Validation of the European Portuguese Version of the Iceland-Expressive Family Functioning Questionnaire (ICE-EFFQ). [PDF]
Gouveia MDCLV +5 more
europepmc +1 more source
Counterexpectational but sentences in European Portuguese
O português europeu, o francês e o inglês distanciam-se de línguas como o espanhol ou o alemão pelo facto de apenas possuírem uma conjunção adversativa. Casos como o do português são, na literatura, referidos como ambíguos por uma conjunção veicular vários valores (Horn 2001), como contraste, correção ou negação de expectativas.
openaire +2 more sources
Revisiting Stress "Deafness" in European Portuguese - A Behavioral and ERP Study. [PDF]
Lu S +4 more
europepmc +1 more source

