Results 11 to 20 of about 11,317 (120)
In this paper, we intend to show –by means of diachronic justification– the procedure followed by the team working on the DICCA-XV in the treatment of the preposition de.
Ignacio Vázquez Diéguez
doaj +1 more source
Les traduccions al català de Marguerite Yourcenar: edicions i recepció crítica [PDF]
Dins el marc d’un projecte més ampli que vol abastar l’anàlisi de les traduccions d’obres literàries escrites per dones, l'objectiu d’aquest article és establir l’estat de la qüestió de les traduccions al català de l’obra de Marguerite Yourcenar i ...
Cotoner Cerdó, Luisa
core +5 more sources
Emilio, un entrañable profesor, investigador y amigo
Un día, alguien llamó a la puerta de mi despacho, era Emilio. Un joven en busca de futuro. Tenía la mente llena de ideas. Un futuro profesor de traducción con formación interdisciplinar en filosofía, filología románica y traducción e interpretación.
Pedro San Ginés
doaj +1 more source
Clara Eugenia Hernández Cabrera (1951- 2022)
Clara Eugenia Hernández Cabrera, Catedrática Emérita del Departamento de Filología Española, Clásica y Árabe de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, exdirectora del Programa de Doctorado de Lengua Española y Lingüística General de ese mismo ...
Rocío Caravedo
doaj +1 more source
O "Diálogo entre um cavaleiro e um doutor", de Francisco de Moraes [PDF]
This work is the first critical edition of the Dialogue between a knight and a doctor, by Francisco de Moraes, more known as the Palmeirim de Inglaterra’s author.
Vargas Díaz-Toledo, Aurelio
core +3 more sources
La lengua rumana en Madrid: observaciones sobre usos y actitudes lingüísticas [PDF]
In this paper we will take care of a recent case of language contact: the Romanian language spoken in Madrid and its metropolitan area, as a consequence of the intense migration from Romania to this particular region of Spain, during the first years of ...
Muñoz Carrobles, Diego
core +2 more sources
En el origen de la novela corta del Siglo de Oro: los novellieri en España
Este estudio presenta un panorama general sobre la recepción y el impacto en España de los novellieri que fueron traducidos al castellano. Se han abordado aquellos aspectos que reúnen más interés sobre los problemas bibliográficos y las cuestiones ...
David González Ramírez
doaj +1 more source
The sources of the Spanish-French and French-Spanish dictionary of González de Mendoza (1761-1763) [PDF]
Las fuentes en que se inspiró González de Mendoza para componer su diccionario hispanofrancés (Madrid, 1761-1763) no se conocían con seguridad. Se sospechaba que su parte francés-español podría estar basada en el diccionario bilingüe de Sobrino, pero ...
Bruña Cuevas, Manuel
core +3 more sources
Resenha crítica de importante produto lexicográfico brasileiro da área da Filologia Árabo-Românica, o Léxico Português de Origem Árabe (VARGENS, 2007).
Samantha de Moura Maranhão
doaj +1 more source
Caracterización fonética de las variedades regionales del español y propuesta de transcripción simplificada [PDF]
This paper identifies five phonetic characteristics (seseo, yeismo, /s/-aspiration, rehilamiento, and /x/-aspiration) whose presence or absence allows to distinguish among ten regional varieties in which the entire universe of Spanish speakers can be ...
Coloma, Germán
core +2 more sources

