Unha tradución ó galego da Proverbiorum et sententiarum persicarum centuria de Levin Warner (1644) / A translation to Galician of Levin Warner's “Proverbiorum ac Sententiarum Persicarum Centuria” (1644) [PDF]
En 1644 publicouse en Leiden a Proverbiorum et sententiarum Persicarum Centuria. Preséntase aquí a que posiblemente sexa a primeira tradución a unha lingua moderna deste traballo, ó galego neste caso. Abrindo as fronteiras da fraseoloxía actual búscase,
Francisco Millán Rodríguez
doaj
Galego escrito e lingua común na segunda metade do século XX
Zweitveröffentlichung
openaire +4 more sources
Ten quick tips for editing Wikidata. [PDF]
Shafee T+4 more
europepmc +1 more source
Monográfico. Segundo número da colección “Cadernos de Fraseoloxía Galega” aberta para a exhumación de coleccións fraseolóxicas inéditas. Edición dun ficheiro inédito de 3.826 refráns galegos (ós que hai que engadir 75 refráns paralelos doutras linguas ...
Xesús Taboada Chivite+3 more
doaj
‘Mentres máis somos...’ Apuntamentos paremiolóxicos romances co gallo dos cinco refráns máis votados na enquisa ‘Els refranys més usuals de la llengua catalana’ / ‘Mentres máis somos...’ Some Romance paremiologic notes on the five most-voted sayings in the survey ‘Els refranys més usuals de la llengua catalana’ [PDF]
O proxecto “Els refranys més usuals de la llengua catalana” (http://www.refranysmesusuals. cat/) conseguiu recoller, entre o mes de xaneiro do 2014 e o mesmo mes do 2015, 884 enquisas representativas dos territorios catalanfalantes.
Joan Fontana i Tous+1 more
doaj
Castelao e a lingua galego-portuguesa (1)
Actas Congreso Castelao (Santiago de Compostela, 24-29 novembro 1986)
openaire +1 more source
Contacto De Linguas E Variedades Na Emerxencia De Novos Modelos De Vocalismo Galego
Alba Aguete Cajiao
openalex +1 more source
A lingua na construción dun teatro nacional galego
[Resumo] Estudo da importancia que tivo a lingua na configuración do teatro galego. Remóntase ao século XIX para mostrar que a pouca importancia que deron os Precursores ao teatro tivo como causa que non se considerase en perigo o rexistro oral, e segue coa polémica sobre a necesidade de utilizar o filolóxico como único criterio válido para ...
openaire +1 more source
Os dicionarios son obras cuxo contido non só depende da formación intelectual dos seus redactores -profundo ou escaso coñecemento lingüístico, maior ou menor dominio das técnicas lexicográficas...- senón que está suxeito tanto aos prexuízos das persoas que os confeccionaron coma ao contexto social, cultural e político do momento histórico no que foron ...
openaire +3 more sources
Contra a morte das linguas: o caso do galego
This doctoral thesis is divided in three principal chapters. The first one looks for a status quo from an ecological view. It treats general aspects: epistemology; the interpretation that the different cultures do of the linguo-diversity; the both positions of the linguistics faced by the decrease of the number of languages; and the dangerous relation ...
openaire +1 more source