La traducción al gallego y la censura franquista [PDF]
Este artículo tiene como propósito ofrecer una visión de conjunto acerca de la influencia de la censura franquista en la labor editorial desarrollada en Galicia, sobre todo en lo que respecta a su incidencia adversa en el ejercicio de la traducción al ...
Dasilva, Xosé Manuel
core +1 more source
Code-Switching as a facework strategy within doctor-patient communication in a Galician clinic
Este trabajo explora la alternancia de lenguas desde un enfoque sociopragmático, entendiendo este fenómeno como estrategia de actividad de imagen en la interacción médico-paciente en Galicia (España), una comunidad de habla bilingüe. El corpus utilizado está formado por grabaciones de audio y entrevistas de profundización en un centro de atención ...
openaire +4 more sources
Congenital Transmission of Apicomplexan Parasites: A Review. [PDF]
Rojas-Pirela M+8 more
europepmc +1 more source
Las consonantes fricativas de la lengua gallega [PDF]
El inventario de sonidos fricativos de la lengua gallega abarca un amplio rango de zonas articulatorias, desde los labios a la glotis. Si bien la variedad estándar recoge únicamente las fricativas anteriores [ ] [ ] y medias [ ]1, otras −como las ...
Labraña, Sabela
core
Transcribimos y estudiamos seis villancicos en lengua gallega cantados, y probablemente producidos, en territorios de lengua española o portuguesa antes de 1650 (Valladolid, Toledo, Sevilla, Jerez de la Frontera, Lisboa, México). Son villancicos no paródicos, en los que la lengua es el rasgo que mejor identifica a los hijos de Galicia, hombres y ...
openaire +3 more sources
Equal contributions of feline immunodeficiency virus and coinfections to morbidity in African lions. [PDF]
Broughton H+4 more
europepmc +1 more source
Traducciones de publicaciones periódicas gallegas (1940-1975). El italiano como lengua fuente [PDF]
Con el propósito de situar las traducciones publicadas al gallego entre 1940 y 1975, empezaremos reseñando los contenidos de las publicaciones periódicas gallegas más conocidas de esos años.
Fernández Rodríguez, Áurea
core
[Translation and cross-cultural adaptation into Spanish, Catalan and Galician of the Hopkins Symptom Checklist-25 to identify depression in Primary Care]. [PDF]
Clavería A+6 more
europepmc +1 more source
Multilingüismo y la lengua externa e interna en la política lingüística en España [PDF]
En España se ha producido un cambio nunca visto en los últimos treinta años, del que forman parte las lenguas. El catalán, gallego y vasco se usan ahora en la comunicación pública. Sobre la base de la diferencia entre la lengua externa, que controlan sus
Garrido Medina, Joaquín
core +1 more source
Determinantes socioeconómicos de la lengua: El caso del gallego
En Galicia conviven actualmente dos lenguas diferentes con el rango de idioma oficial: el castellano, oficial en toda España, y el gallego, que adquiere el rango de lengua propia de la Comunidad Autónoma tras la aprobación del Estatuto de autonomía en el año 1981.
openaire +1 more source