Results 11 to 20 of about 781 (140)
El treball de terminologia a la Xina sembla lluny del context occidental. En aquest article se n’ofereix una visió general tot fent un recorregut pels llibres i els estudiosos de l’antiga Xina per observar els glossaris i les idees sobre la terminologia.
Zebing Lu
doaj
Diccionaris de diccionaris o tresors lexicogràfics [PDF]
El terme tresor presenta en lexicografia diverses aplicacions. En el Renaixement, aquests tipus d’obres feien referència a diccionaris monolingües molt extensos, amb una gran quantitat de cites d’autors que avalaven l’ús dels mots, com ara el Tesoro de ...
Guardiola i Savall, Maria Isabel
core +3 more sources
La Documentació aplicada a la traducció especialitzada i a la traducció literària [PDF]
La documentació és una disciplina auxiliar per a la Traducció, ja que ajuda als traductors literaris i científico -tècnics a resoldre els problemes de la gestió de la informació i de l'intent de resolució de les dificultats temàtiques, lingüístiques ...
Recoder, Maria Josep
core +4 more sources
«Matemàtiques a l'estany» és una proposta de treball de les matemàtiques a l'ESO a través d'un itinerari formatiu que consta de sis etapes, i que té com a punt de partida l'estudi d'un problema o un projecte contextual en connexió amb els continguts a ...
Ramon Miquel Bergadà Marimon
core +1 more source
La terminologia : desenvolupament i utilitat en la formació de traductors [PDF]
Este artículo propone una revisión de la evolución de la disciplina desde un punto de vista teórico, así como una descripción de las diferentes corrientes teóricas actuales.
Cabré Monné, Teresa
core +1 more source
El Vocabulari de llengua catalana medieval de L. Faraudo de Saint-Germain [PDF]
Aquest article passa revista a les principals obres lexicogràfiques sobre el català antic i presenta la figura de Lluís Faraudo de Saint-Germain, autor del «Vocabulari de la llengua catalana medieval».
Colón Domènech, Germà
core +3 more sources
Recursos digitals per a la traducció assistida : impressions docents [PDF]
La traducció assistida per ordinador és una competència necessària per als futurs traductors. Els programes de traducció assistida més utilitzats en l'actualitat comparteixen la base teòrica però, a nivell pràctic, presenten característiques diferents ...
Giró Anglada, Ruben
core +4 more sources
La traducció per al sistema de les Nacions Unides Propostes tecnològiques [PDF]
Setzenes Jornades de Foment de la Investigació (Any 2011)El present article tracta de com s’organitza la traducció dintre del sistema de les Nacions Unides des d’un punt de vista tecnològic i quines eines i programes podrien ser útils per facilitar i
Díaz Poré, Susana +1 more
core
Organització de corpus. L'estructura d'una base de dades documental aplicada a la traducció jurídica
En aquest article, les autores descriuen el procés de disseny i elaboració d’un corpus de textos jurídics multilingüe per a traductors. El corpus es concep com una eina de treball amb la qual el traductor jurídic pot tenir accés immediat a través d ...
Esther Monzó Nebot, Anabel Borja Albi
doaj
L'ús de Linguee com a font d'informació del traductor [PDF]
El present treball pretén avaluar el diccionari Linguee, un recurs bastant nou que ha guanyat popularitat entre els traductors professionals en poc temps.
Mateos Sabaté, Anna +1 more
core

