Results 121 to 130 of about 3,824 (131)
A dél-dunántúli délszláv (horvát, szerb és szórványos szlovén) bevándorlások nyelvi és néprajzi nyomai a földrajzi nevekben. 2. rész [PDF]
Szabó, József
core
A személynevek gyűjtésének nehézségei és lehetőségei Kárpátalján (Beregszász-környéki tapasztalatok alapján) [PDF]
Kovács, András
core
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
Antik Tanulmányok, 2022
A VII. (Bíborbanszületett) Konstantin császár neve alatt hagyományozódott De administrando imperio című munka egyedülálló adatokat szolgáltat (többek között) a magyarság korai történelmére vonatkozóan. A szövegben előforduló görögösített tulajdonnevekből
E. Juhász
semanticscholar +1 more source
A VII. (Bíborbanszületett) Konstantin császár neve alatt hagyományozódott De administrando imperio című munka egyedülálló adatokat szolgáltat (többek között) a magyarság korai történelmére vonatkozóan. A szövegben előforduló görögösített tulajdonnevekből
E. Juhász
semanticscholar +1 more source
Anonymus Gesta Hungaroruma mint a (nyelv)történeti kutatások elapadhatatlan forrása
Magyar TudományAnonymus Gesta Hungarorum című munkája a magyar nyelvtörténet korai forrásai közé tartozik. Latin nyelvű szövegében nagy számban fordulnak elő magyar nyelvű tulajdonnevek, amelyek a magyar nyelvtörténet és névtörténet számára nélkülözhetetlen ...
Valéria Tóth
semanticscholar +1 more source
Névadók és névhasználók az Árpád-korban
Magyar NyelvA tanulmány az Árpád-korból fennmaradt helynévi források hasznosításának lehetőségeit tekinti át. E nyelvi elemek nyelvtörténeti és történettudományi felhasználásának régi hagyományai vannak a magyar tudományosságban, amelynek egyik kritikus pontja a ...
István Hoffmann
semanticscholar +1 more source
A 17. századi kaproncai Szent Miklós Plébánia úrbéri könyveibe bejegyzett helynevek írásmódja
2018A portion of the official texts of the City Hall of the Free Royal City of Koprivnica, including meeting transcripts, were written in Croatian or its Kajkavian variant, even though the official language was Latin until 1847 ; for this reason, it is not surprising that in the writings of the parish of St. Nicholas Croatian or Kajkavian is used.
openaire

