Results 1 to 10 of about 95 (90)
Rileggendo gli scritti di Joris Karl Huysmans, autore poliedrico e assai sensibile al mondo dell’arte, l’articolo indaga i suoi interventi, numerosi quantitativamente e specifici qualitativamente, dedicati ai “primitivi” fiamminghi.
Simone Ferrari
doaj +1 more source
Vivre et écrire dans l’anomalie: Joris-Karl Huysmans
From the publication of À Rebours, Huysmans’ books feature a solitary protagonist, dreaming of a situation outside society, time and space, and even the body and sex.
Agata Sadkowska-Fidala
doaj +1 more source
Huysmans gives importance to portrait paintings. There are many descriptions of portraits in his reports of expositions and of Salons. His interest in portrait paintings plays an important role in his literary work.
Francesca Guglielmi
doaj +1 more source
« Il faut traduire le style, pas les mots »
Critique littéraire, écrivain, essayiste, photographe, Martin de Haan est aussi, et avant tout, ambassadeur de la traduction littéraire. Tout au long de sa carrière, il n’a cessé de souligner le rôle essentiel du traducteur qui, selon lui, a longtemps
Marc Smeets, Mingus Niesten
doaj +1 more source
Descrição e descrição pictural em «À Rebours», romance de Joris-Karl Huymans
Resumo: O romance francês do século XIX estabelece um profícuo diálogo com as artes, particularmente com a pintura, servindo-se muitas vezes da técnica da transposição da arte.
Pedro Paulo Garcia Ferreira Catharina
doaj +1 more source
Joris-Karl Huysmans, À rebours [PDF]
Questa preziosa edizione di A rebours, realizzata con la partecipazione del Musee d’Orsay, si presenta anzitutto come un volume d’arte, intessuto di una ricchissima e variegata iconografia: numerose fotografie d’epoca, riproduzioni di litografie e illustrazioni di opere letterarie fra cui progetti di frontespizio – due per Les Fleurs du mal (e un ...
openaire +3 more sources
Huysmans e Gonzaga Duque: transposições de arte em textos franceses e brasileiros do Simbolismo
Este ensaio pretende refletir sobre alguns processos de tradução de obras picturais transpostas para textos críticos e literários. O processo de transposição escrita da pintura será examinado segundo uma análise do discurso sobre arte produzido pelo ...
André Soares Vieira
doaj +1 more source
Joris-Karl Huysmans, Œuvres complètes [PDF]
L’Introduction generale (pp. 7-33), seguita da alcune pagine di «reperes chronologiques», divide in due distinti periodi i quattro anni cui e dedicato l'imponente quarto volume delle opere di Huysmans, che si concludono con la pubblicazione di La-bas. Lo squilibrio fra i primi due anni, poco produttivi e difficili e il biennio dedicato alla redazione e
openaire +2 more sources
Joris-Karl Huysmans’ Catholic tetralogy, composed of the novels Là-bas (1891), En route (1895), La Cathédrale (1898), and L’Oblat (1903), offers the reader a buffet of sensorial delights, an aesthetic methodology that follows the structure of À ...
Ryan Atticus Doherty
doaj
I Trætte Mænd er Garborg særlig opptatt av «tidsånden», slik den mer spesifikt kommer til uttrykk i Frankrike på 1880-tallet. Den har blitt «ny-idealistisk,» sier han i et essay fra 1890; den har beveget seg vekk fra naturalismen og troen på vitenskapen.
Per Buvik
doaj +1 more source

