Results 21 to 30 of about 1,753 (123)
Raccontare e disegnare tra i generi
In the last few years, Spanish literature has seen the growing of the interest on the storytelling of Alzheimer. From fiction to diary, from poetry to cinema, a lot of different literary genres and media focused on this cruel, tragic and very common ...
Gambin, Felice
doaj +1 more source
Exchanged Languages and Anachronistic Translations
Descripción del virreinato del Perú, en particular de Lima was written in Spanish during the first half of the 17th century by an unknown author. The manuscript was found in Paris and presented by Riva Agüero in 1914.
Araújo Branco, Isabel
doaj +1 more source
Sobre los Usos amorosos del dieciocho en España de Carmen Martín Gaite [PDF]
This article deals with a reflexion about Love Customs in Eighteenth-Century Spain by Carmen Martín Gaite with a double purpose. On the one hand, to summarize, following the focal point of this essay, the «cortejo», a wide range of information about the
Jurado Morales, José
core +2 more sources
This paper seeks to recall the ‘Italian route’ of the critic Josep Maria Castellet in the last century, a key figure in Spanish and Catalan literature.
Luti, Francesco
doaj +1 more source
Iberística y catalanística italiana.
Sin ...
Juan Miguel Ribera Llopis
doaj
A Hebrew Echo of Catullus’ Passer circa 1400?
Against the background of a long standing tradition which sees the Hispano-Jewish culture of the late Middle Ages in terms of decline and isolationism, the article attempts to analyse – and argue for an echo of Catullus’ Carmina in – a Hebrew poem of ...
Gutwirth, Eleazar
doaj +1 more source
Basilio Rodríguez Cañada. Cuaderno mediterráneo. Historias, mitos y leyendas
Reseña de: Rodríguez Cañada, B. (2021). Cuaderno mediterráneo. Historias, mitos y leyendas. Prólogo de R. Mami, epílogo de N. Santos Gómez. Madrid: Sial Pigmalión, 168 pp.
Mármol Ávila, Pedro
doaj +1 more source
El primer capítulo de la primera parte del Quijote de Franciosini
Among the translators from Spanish active in the 17th century, a leading role was played by Lorenzo Franciosini, the grammarian, lexicographer and author of the first translation of Don Quijote into Italian. The original text by Cervantes was compared
Medina Montero, José Francisco
doaj +1 more source
Una entrevista rescatada a Michel de Certeau en català
Aquest treball rescata una entrevista a Michel de Certeau realitzada en 1972 per Olivier Mongin i publicada, en català, a la revista andorrana Posobra l’any següent.
Cerdà, Jordi
doaj +1 more source
Literatura hongaresa i literatura catalana : coneixement mutu [PDF]
Es té constància de traduccions del català a l'hongarès des dels últims anys del segle XIX, lligades quasi exclusivament al nom d'Albin K $o rösi, l'activitat catalanòfila del qual s'estronca amb l'inici de la Primera Guerra Mundial.
Castelló, Eloi, Faluba, Kálmán
core +1 more source

