Results 41 to 50 of about 48,635 (369)
Idiomatic expressions used by the Acehnese novelist Arafat Nur in the novel Tanah Surga Merah
Writers as language users are fully aware that idioms are powerful tools to get messages across. This research is to examine idiomatic expressions in Arafat Nur’s novel Tanah Surga Merah (2017).
Chairina Nasir, Azzah Ufairah
doaj +1 more source
PETCI: A Parallel English Translation Dataset of Chinese Idioms [PDF]
Idioms are an important language phenomenon in Chinese, but idiom translation is notoriously hard. Current machine translation models perform poorly on idiom translation, while idioms are sparse in many translation datasets. We present PETCI, a parallel English translation dataset of Chinese idioms, aiming to improve idiom translation by both human and
arxiv
Linguistic Idioms: the Creative Enunciative Practices Originated from Rhizomatic Ruptures [PDF]
In this paper, the formation processes of linguistic idioms were studied using social semiology framework, specifically, the semiotic approach of Theo Van Leeuween: “discourse as the recontextualisation of social practice”.
Hedieh Haghighi+2 more
doaj +1 more source
This chapter first sketches basic empirical properties of idioms. The state of the art before the emergence of HPSG is presented, followed by a discussion of four types of HPSG approaches to idioms. A section on future research closes the discussion.
openaire +2 more sources
Can Transformer be Too Compositional? Analysing Idiom Processing in Neural Machine Translation [PDF]
Unlike literal expressions, idioms' meanings do not directly follow from their parts, posing a challenge for neural machine translation (NMT). NMT models are often unable to translate idioms accurately and over-generate compositional, literal translations.
arxiv
In this paper we introduce results from two studies on frequency and knowledge of German idioms. The aim of the first study was to determine the frequency of idioms in a written language corpus, and in the second study the native speakers knowledge of ...
Erla Hallsteinsdóttir+2 more
doaj +1 more source
Die kognitiv-metaphorische Motiviertheit beim Erlernen von Idiomen am Beispiel eines Aufgabenblattes
The cognitive metaphorical motivation of idioms is one of the most treated subjects in English-language articles about teaching of idioms. In German-language phraseodidactic literature it is a rather rare phenomenon.
Tamás Kispál
doaj +1 more source
Idioms are part of a general class of multiword expressions where the overall interpretation cannot be fully determined through a simple syntactic and semantic (i.e., compositional) analysis of their component words (e.g., kick the bucket, save your skin)
D. Titone+3 more
semanticscholar +1 more source
A Comparison of the Origin of Idioms in Mandarin and Indonesian
In language, idioms can function as stand-alone semantic units because they contain whole concepts. These concepts, formed from human thought, can be explored to discover cultural elements which served as the basis for idiom creation.
Huang Haiyan+2 more
doaj +1 more source
Chinese Idiom Paraphrasing [PDF]
Idioms, are a kind of idiomatic expression in Chinese, most of which consist of four Chinese characters. Due to the properties of non-compositionality and metaphorical meaning, Chinese Idioms are hard to be understood by children and non-native speakers. This study proposes a novel task, denoted as Chinese Idiom Paraphrasing (CIP). CIP aims to rephrase
arxiv