Results 21 to 30 of about 2,503 (214)
Since 1932 the Central National Library of Rome has developed a specific vocation for the census and study of incunabula in a national perspective.
Andrea De Pasquale
doaj +1 more source
Aosta’s Biblioteca Diocesana owns a collection of about 150 incunabula wich have been cataloged in the middle of the last century. The section has been recently reexamined and all the provenance informations are now available in Material Evidence in ...
Fabrizio Fossati
doaj +1 more source
The essay offers a critical rereading of one of the most famous works by Walter Benjamin (1892-1940), The work of art in the age of mechanical reproduction, published in 1936. The interpretation of printing proposed by the German philosopher, also if not
Wolfgang Schmitz
doaj +1 more source
This paper, that relies on the Hortus sanitatis’ example, takes stock of early printed books’ bibliographical description and enhancement.
Thierry Claerr +2 more
doaj +1 more source
The beginnings of the library of the Franciscan monastery of Kostanjevica in Nova Gorica date back to the middle of the 17th century, but in its collection one can also find incunabula and prints from the 16th century.
Blanka Avguštin Florjanovič
doaj +1 more source
The Slavic books in the 16th century: between manuscripts and printings
Purpose: The article explores the Slavic typography in the Renaissance with special emphasis on the Cyrillic incunabula and on the complex process of building national languages in the Slavic regions, which are also related to the position of Christian ...
Neža Zajc
doaj +1 more source
Caxton's Afterlife in Manuscript (c.1475‐c.1500)
Abstract At least thirty‐five manuscript copies of Caxton's prints have been found so far. This article explores the implications of such manuscript copies of Caxton's prints and, interrupting the linear history of the book, considers Caxton's appeal beyond print in manuscript.
Aditi Nafde
wiley +1 more source
TEACHING SPANISH IN THE UNIVERSAL MONARCHY: TOMÁS PINPIN'S GRAMMAR FOR TAGALOGS (1610)
ABSTRACT In 1610, a Tagalog printer named Tomás Pinpin published a Spanish grammar in Tagalog that was intended to help natives avoid errors and misunderstandings in their interactions with Spanish colonizers. This article attempts to clarify the book's genesis and to contextualize it within the global expansion of Spanish. Pinpin exemplifies a pattern
ALAN DURSTON
wiley +1 more source
Incunables at the University Library of Pavia and the Exihibition ‘All’alba della stampa’
The paper briefly describes the book exhibition All’alba della stampa. Itinerari tra gli incunaboli della Biblioteca Universitaria di Pavia, set on display at the Salone Teresiano of the University Library of Pavia between March 4 and May 24, 2024.
Davide Martini
doaj +1 more source
Tommaso Giustiniani, wealthy of books
The article seeks to examine the book collection which Tommaso Giustiniani (1477-1528) brought with him in Holy Hermitage (Eremo) of Camaldoli from Venice when the Venetian nobleman became a Camaldolese monk in 1510 with the name of Paolo.
Piero Scapecchi
doaj +1 more source

