Results 31 to 40 of about 332 (79)
A plural indefinite quantifier on the Romance-Slavic border [PDF]
This study investigates the plural form uni/une deriving from the numeral ‘one’ in the Istriot dialect of Sissano. Sissano is located in the Istrian peninsula, an area characterized by high intensity of linguistic contact.
Giudici, Alberto, Zanini, Chiara
core +1 more source
Regionalna lingvistična atlasa: Istriotski lingvistični atlas (ILA), Istroromunski lingvistični atlas (IRLA) [PDF]
Regional Linguistic Atlases: the Istriot Linguistic Atlas (ILA) and the Istroromanian Linguistic Atlas (IRLA) The author discusses his regional atlases: the first is Istrian (ILA; published in 1998) and the second is Istro-Romanian (IrLA; 2002).
Filipi, Goran
core +2 more sources
Znikanie etnosu i nowe formy walki o tożsamość: wschodnioromańscy mieszkańcy Istrii [PDF]
The paper is based on the results of two anthropological researches conducted within the communities living in the Istria Peninsula. Until recently they have used specific local Eastern Romance dialects.
Nowicka, Ewa
core +2 more sources
Contemporary Vlach languages [PDF]
Artykuł omawia trzy kwestie dotyczące obecnej sytuacji języków wołoskich używanych przez Wołochów bałkańskich. Pierwsza z nich to językowy status istrorumuńskiego, meglenorumuńskiego i arumuńskiego (dialekt / język), a tym samym ich stosunek do języka ...
Klimkowski, Tomasz
core +2 more sources
When Moldovan meets Russian [PDF]
This article offers an analysis of Moldovan complex predicates, focusing on the differences between structures with aspectuals and modals. It is shown that, under the influence of Russian, a minor pattern found in old Moldovan, whereby aspectuals and ...
Ștefania Costea
core +2 more sources
Short vs Long Stem Alternations in Romance Verbal Inflection: The S‐Morphome
Abstract Some verbs in Romance (e.g. the reflexes of faciō ‘do’, dīcō ‘say’, habeō ‘have’, sapiō ‘know’, possum ‘be able’, and volō ‘want’) display alternations between a short (e.g. It. f‐are, f‐a, d‐ire) and a long (e.g. It. fac‐evo, dic‐e, dic‐evo) stem.
Borja Herce, Chundra A. Cathcart
wiley +1 more source
Qui s' fa ovella, îl mănâncă lupiĭ. Refranys catalans a Proverbele românilor (1895-1903) de Iuliu A. Zanne [PDF]
'Proverbele românilor din România, Basarabia, Bucovina, Ungaria, Istria şi Macedonia' (1895-1903), by Iuliu A. Zanne (1855-1924), published in ten volumes, even today provides a reference framework in Romanian culture for collections of proverbs ...
Fontana, Joan, 1977-
core +1 more source
Identity and language shift among Vlashki/Zheyanski speakers in Croatia [PDF]
The language Vlashki/Zheyanski, spoken in two areas – the Šušnjevica area and Žejane – of the multilingual, multiethnic Istrian peninsula of Croatia, evinces strong loyalty on the part of its elderly speakers, yet in both areas a language shift to ...
Singler, John Victor, Vrzić, Zvjezdana
core
SELECTED ISTRO-ROMANIAN AMPELONYMS 3
The paper deals with selected Istro-Romanian ampelonyms (terms related to grape vine). The terms were collected in all the places where Istro-Romanian is still in use (Žejane, Šušnjevica, Nova Vas, Jesenovik, Letaj, Brdo, Škabići, Trkovci, Zankovci ...
Goran Filipi
doaj

