Results 141 to 150 of about 67,075 (179)
Some of the next articles are maybe not open access.

Related searches:

O tłumaczeniu piosenki Toss a coin to your witcher na język polski i niemiecki. Analiza porównawcza.

Applied Linguistics Papers, 2023
The subject of this paper is a translation analysis of the song "Toss a coin to your witcher". The song was translated into Polish and German and is a part of the first season of "The Witcher", a screen adaptation of Andrzej Sapkowski's prose.
E. Lesner
semanticscholar   +1 more source

DeepL czy Google Tłumacz? Porównanie tłumaczeń maszynowych z języka angielskiego na język polski brytyjskiego aktu prawnego „The Health Protection (Coronavirus, International Travel) (England) Regulations 2020”

Lingua Legis, 2021
Pandemia SARS-CoV-2 zaznaczyła swoją obecność również w tekstach prawa. Wraz z wybuchem pandemii pojawił się znaczący wzrost zapotrzebowania na tłumaczenia specjalistyczne.
Malwina Boralewska, P. Gil, A. Macko
semanticscholar   +1 more source

Hermann Hesse: Stufen w przekładzie na język polski i starogrecki

Meander
Tekstowi niemieckiemu wiersza Hermanna Hessego pt. Stufen (Stopnie) towarzyszy tu przekład na język polski oraz po raz pierwszy opublikowane tłumaczenie na język starogrecki.
Jerzy Danielewicz
semanticscholar   +1 more source

Uwagi o podręczniku Barbary Rafałowskiej Język polski. Podręcznik dla klasy trzeciej jako przyczynek do badań wydawnictw Komitetu ds. Dzieci Polskich w ZSRR (1943–1946)

Prace Językoznawcze
Komitet ds. Dzieci Polskich w ZSRR (Kompoldiet) został powołany w Moskwie z inicjatywy środowisk lewicowych i funkcjonował w latach 1943–1946. Jedną z ważniejszych spraw w jego działalności było zapewnienie polskim placówkom w ZSRR programów szkolnych ...
Tamara Graczykowska
semanticscholar   +1 more source

Tłumacz między literackością a fachowością. Na podstawie tłumaczenia reportażu tenisowego Davida Fostera Wallace’a na język polski (tłum. Jolanta Kozak)

Rocznik Przekładoznawczy
Artykuł poświęcony jest przekładowi tekstów literatury pięknej łączących elementy literackie z fachowymi. Za Kalverkämperem (1998) rozróżniam wśród tych tekstów takie, które zawierają elementy fachowe i takie, które mają fachowy charakter.
Agnieszka Błażek
semanticscholar   +1 more source

Język polski na Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych Jilin. Zarys struktury organizacyjnej i praktyki dydaktycznej

Acta Universitatis Lodziensis Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Celem artykułu jest skrótowe, syntetyczne przedstawienie polonistyki na Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych Jilin (JISU), znajdującym się w Changchun w Chinach.
Chundong He, Szymon Gębuś
semanticscholar   +1 more source

Trudności w pracy nad przekładem fikcyjnej korespondencji Ksenofonta na język polski — analiza wybranych zagadnień

Collectanea Philologica
The fictional correspondence of Xenophon has survived to our times in a fragmentary form, thanks to Stobaeus, whose Anthology contains excerpts from the Socratic letters.
A. Marchewka
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy