Results 11 to 20 of about 1,064 (85)

WPŁYW KODEKSU NAPOLEONA NA JAPOŃSKI KODEKS CYWILNY [PDF]

open access: yesComparative Legilinguistics, 2016
Après la Révolution, Napoléon Bonaparte imposa l’unification du droit, qu’on nomma le Code Napoléon. Ce code a non seulement énormément influencé les pays conquis par l’empereur mais aussi certains pays d’Asie comme le Japon.
HORIE, Yuki
openaire   +3 more sources

Kodeks Napoleona - recenzja [PDF]

open access: yes, 2009
Recenzja: Katarzyna Sójka-Zielińska, „Kodeks Napoleona. Historia i współczesność”. Wydano przy dotacji Uniwersytetu Warszawskiego. Warszawa, Wydawnictwo Prawnicze LexisNexis, 2007, 268 s.
Stawarska-Rippel, Anna
openaire   +4 more sources

"Liczba rozwodów orzeczonych na ziemiach polskich na podstawie Kodeksu Napoleona" [PDF]

open access: yes, 2017
Celem niniejszego szkicu jest oszacowanie liczby rozwodów ogłoszonych na ziemiach polskich na podstawie Kodeksu Napoleona w okresie stosowania jego regulacji w tym zakresie, tj.
Pomianowski, Piotr Zbigniew
core   +2 more sources

Franciszek Ksawery Szaniawki on legal regulation of divorce in Napoleonic Code [PDF]

open access: yes, 2014
This paper concerns Franciszek Ksawery Szaniawki and his interpretations of legal regulation of divorce in the Napoleonic Code. In 1808 the Napoleonic Code was enforced on territory of the Duchy of Warsaw. This modern civil code included regulations of
Królasik, Tomasz Marek
core   +1 more source

Extramarital affair as a ground for divorce in the practice of courts of the Duchy of Warsaw [PDF]

open access: yes, 2014
This paper explores extramarital affair as a ground for civil divorce in the practice of courts of the Duchy of Warsaw. In 1808 the Napoleonic Code was enforced on this territory.
Pomianowski, Piotr Zbigniew
core   +1 more source

Property and Contracts in the Context of Polish-English and English-Polish Translation [PDF]

open access: yes, 2005
This paper gives short characteristics of historically-conditioned differences in legal realities of the Polish and English legal languages. Then, the translation strategy suggested by Kierzkowska in her book Legal Translation is discussed.
Matulewska, Aleksandra
core   +2 more sources

CODE CIVIL FRANÇAIS ET KODEKS CYWILNY POLONAIS [PDF]

open access: yes, 2011
Kodeks cywilny jest zbiorem najważniejszych przepisów prawa cywilnego. Stanowi dla tłumacza nieocenioną bazę terminologiczną. Celem artykułu jest przybliżenie historii francuskiego i polskiego kodeksu cywilnego oraz ukazanie wpływu, jaki wywarł akt ...
BETAŃSKA, Ewa
core   +2 more sources

Napoleonov zakonik i poljska pravna terminologija tijekom XIX. stoljeća [PDF]

open access: yes, 2021
This paper aims to discuss the terminological influence of the Napoleonic Code on Polish legal terminology. Five major theses are formulated and supported by selected examples from two 19th century translations of the Code into Polish.
Woźniak, Ewa, Zarębski, Rafał
core   +2 more sources

LOUISIANA CIVIL CODE AS A MEANS OF ESTABLISHING AND VERIFICATION OF TERMINOLOGICAL EQUIVALENCE FOR TRANSLATION AND LEXICOGRAPHY PURPOSES [PDF]

open access: yes, 2016
Artykuł pokazuje, co z prawniczego punktu widzenia, jest wartością nadrzędną w translacie: wierność czy komunikatywność. Autor przedstawia motywy stosowania tłumaczenia dosłownego tekstów prawnych oraz skutki jego merytorycznie nieuzasadnionego ...
ILUK, Łukasz
core   +2 more sources

Idee kodyfikacji napoleońskich. Od utopii do realizmu

open access: yesCzasopismo Prawno-Historyczne, 2007
Rocznica dwustulecia Kodeksu Napoleona, świętowana przez środowiska prawnicze kilku kontynentów naszego globu, daje również historykom prawa sposobność poszukiwania odpowiedzi na pytanie: jakie wartości wnieść może wiedza o dziejach kodyfikacji ...
Katarzyna Sójka-Zielińska
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy