Results 1 to 10 of about 24,881 (141)
Experiências brasileiras em revitalização de línguas indígenas
Organizada por Wilmar D'´Angelis e Domingos Nobre, a obra é um relato do que se tem aprendido com as experiências em ações de revitalização de línguas indígenas no Brasil e apresenta quais são os grandes problemas enfrentados na prática, por todos os ...
Odair Vedovato Júnior
doaj +3 more sources
Línguas Indígenas Brasileiras: O novo campo de provas dos universais linguísticos
O objetivo deste artigo é apontar a centralidade que as línguas indígenas brasileiras estão alcançando. O estudo científico das línguas indígenas está impulsionando a linguística teórica.
Ana Quadros Gomes
doaj +3 more sources
A estrutura da oração em línguas indígenas brasileiras
Compara-se neste artigo um conjunto de fatos relacionados a interface sintaxe/morfologia em quatro línguas indígenas brasileiras, a saber, Kuikuro, Guarani, Karaja e Tikuna.
Marcus MAIA +4 more
doaj +2 more sources
Transparência e opacidade nos sistemas de negação sentencial em línguas indígenas brasileiras [PDF]
Este trabalho investiga o sistema de negação de nove línguas indígenas brasileiras a fim de detalhar suas estratégias de negação sentencial. Com base em Hengeveld (2011) e em estudos sobre negação (Dahl 1979; Bernini; Ramat 1996; Miestamo 2007), objetiva-
Joceli Catarina Stassi-Sé +1 more
doaj +2 more sources
Este artigo investiga o desenvolvimento histórico da interpretação de línguas indígenas brasileiras por meio das relações interculturais no país e o seu papel no contexto atual.
Maíra Monteiro Pinheiro
doaj +4 more sources
Português e línguas indígenas brasileiras em contacto: o testemunho de Bluteau
From the 15th century onwards, the Portuguese language became a colonial instrument. In non-European territories, the Portuguese imposed themselves on different cultures, but they also welcomed new ...
Esperança Cardeira +2 more
doaj +3 more sources
Este artigo compara um conjunto de fenômenos interrelacionados cencernentes à interface sintexe/morfologia em quatro línguas indígenas brasileiras: Kuikúro (família Karib). Mbyá Guarani (família Tupi-guarani), Karajá (tronco Macro-Jê) e Tikuna (isolada).
Marcus MAIA +4 more
doaj +2 more sources
Este artigo objetiva refletir sobre as práticas de tradução de textos sagrados para línguas ameríndias para evangelizar os indígenas e incorporar/impor a eles a cultura dos brancos.
Marcia Goretti Pereira de Carvalho
doaj +3 more sources
No Brasil, ainda nos dias de hoje, são poucas as pesquisas sistemáticas e robustas cujo escopo seja a relação entre Sociolinguística e a sala de aula das escolas indígenas.
Paola Carvalho de Oliveira +2 more
doaj +1 more source
Fonte de valoração do Caso ergativo e do Caso absolutivo em línguas indígenas brasileiras
Este artigo assume que o Caso ergativo, em algumas línguas Jê, é valorado em direta conexão com a atribuição de papel theta ainda na fase vP. Adicionalmente, propõe-se que Caso absolutivo pode ser considerado formalmente idêntico a acusativo ou a ...
Fábio Bonfim Duarte
doaj +1 more source

