Results 111 to 120 of about 254 (128)
Some of the next articles are maybe not open access.
2020 
In Le bleu des abeilles (2013), Laura Alcoba evokes her exile in the suburbs of Paris in 1979 and the following correspondence with her father who remained imprisoned in Argentina. Soon the act of translating becomes indispensable in order to maintain an affective relationship with him, as they communicate in Spanish about books she reads in French ...
openaire +1 more source
In Le bleu des abeilles (2013), Laura Alcoba evokes her exile in the suburbs of Paris in 1979 and the following correspondence with her father who remained imprisoned in Argentina. Soon the act of translating becomes indispensable in order to maintain an affective relationship with him, as they communicate in Spanish about books she reads in French ...
openaire +1 more source
Laura Alcoba, el exilio y los desplazamientos sígnicos
Desde que Laura Alcoba a los diez años se desplazó a Francia para reunirse con su madre ya exiliada, entrelaza el español y el francés. No obstante sus obras literarias remitan a la Argentina, las escribe en francés y las hace traducir al español.openaire +1 more source
Transcultural Manoeuvres in Laura Alcoba’s Translingual Autobiographical Trilogy
a/b: Auto/Biography Studiesopenaire +1 more source
"Escribir hoy desde París: Laura Alcoba, Alicia Dujovne Ortiz y Luisa Futoransky"
2017Ramos-Izquierdo, Eduardo +1 more
openaire +1 more source
Autoficción y trabajo de memoria en La casa de los conejos de Laura Alcoba
Bruno Ragazzi
openalex
Ficciones de la memoria. Temporalidad, dictadura y militancia en Laura Alcoba y Leopoldo Brizuela
Cecilia Sánchez Idiart
openalex

