Results 111 to 120 of about 1,559 (136)
Some of the next articles are maybe not open access.

Related searches:

Leśmian’s (Un)translatable Neologisms Translated into the Regional Kashubian Language

Tekstualia, 2022
Bolesław Leśmian’s poetry is considered untranslatable because of the author’s experiments with language. This article examines translations of Boleslaw Leśmian’s poems into Kashubian, especially the translator’s efforts to fi nd equivalents for poetic ...
Hanna Makurat-Snuzik
semanticscholar   +1 more source

Bolesław Leśmian’s Piła in Translation into Czech, Ukrainian and Russian and the Problem of Focalization

Tekstualia, 2022
The article analyzes Bolesław Leśmian’s Piła and its translations into Czech, Russian and Ukrainian, focusing on its treatment of two leading themes in Leśmian’s writing: love and death. It also discusses the infl uence of focalization on the translation
Magdalena Ukrainets
semanticscholar   +1 more source

A New York Leśmian: The Translation Strategy of Marian Polak-Chlabicz

Tekstualia, 2021
The aim of this article is to identify and outline the strategy applied by Marian Polak-Chlabicz in translating the poetry of Bolesław Leśmian into English. The examination begins with the preliminary norm as refl ected in text selection, and the initial
M. Kaźmierczak
semanticscholar   +1 more source

Bolesław Leśmian in Italy: Milo De Angelis and his heavenly journey

Tekstualia, 2021
The artistic creativity of Bolesław Leśmian – remarkably colourful, musical, and philosophically versatile – has endeared him to readers worldwide over the course of a century. In spite of many socio-political barriers, Leśmian’s poetry become a point of
Patrycja Polanowska
semanticscholar   +1 more source

Leśmian’s Dreaded Dryads and their Slavic contexts (literary and otherwise

Tekstualia, 2021
Amongst other female characters within the literary works of Bolesław Leśmian, we can fi nd the dziwożony (dreaded dryads) – demons from Slavic mythology inhabiting wetlands or forests, which are considered malicious and dangerous, because they kidnap ...
Żaneta Nalewajk
semanticscholar   +1 more source

How to Translate the Untranslatable: A Transposition Based on Bolesław Leśmian’s Poetry

Tekstualia, 2021
The article discusses transposition as a method of dealing with untranslatability by translators. As exemplifi ed by the poetry of Bolesław Leśmian, it is shown how transposition can be applied and what effects of it generates, which are directly related
Magdalena Ukrainets
semanticscholar   +1 more source

In a strange other world. Urszula Kochanowska by Bolesław Leśmian translated into English

Tekstualia, 2021
The article focuses on English translations of Bolesław Leśmian’s Urszula Kochanowska, especially those by Marian Polak-Chlabicz and Krzysztof Bartnicki.
Aleksandra Wieczorkiewicz
semanticscholar   +1 more source

Bolesław Leśmian – poeta miasta (przyczynek do tematu)

, 2021
The essay discusses the topic of the city in Bolesław Leśmian’s poetry. Reading very few poems devoted to the city makes it possible to recognize the fragmentariness, dispersion and, in fact, absence of its image.
T. Wójcik
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy