Results 11 to 20 of about 47 (44)
Confluenze. Rivista di Studi Iberoamericani, Vol. 14 No. 2 (2022): Escapes of/from the queer in Ibero-America: aesthetics, narratives, political imagination of sex-gender ...
Ada Milani
doaj +2 more sources
Itinerário da errância: a morte na obra cardosiana
Na polêmica obra romanesca do escritor mineiro, Lúcio Cardoso, o tema da morte aparece de modo privilegiado. É sobre este tema que este artigo tece considerações.
Regina Pentagna Petrillo
doaj
Itinerário da errância: a morte na obra cardosiana
Nella controversa produzione letteraria dello scrittore brasiliano, Lúcio Cardoso, il tema della morte appare in modalità privilegiata. È su questo tema che questo articolo presenta considerazioni.
Regina Pentagna Petrillo
doaj
The purpose of this essay is to analyze the figure of Delmiro Gouveia, Brazilian industrialist, as a counterpart of Macunaíma in Mário de Andrade’s scriptures. Chronicles, letters and Macunaíma’s romance will be the sources for this research. Differently
Dilton Cândido S. Maynard ha conseguito il postdottorato in Storia nell’Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). È professore presso l’Universidade Federal e Sergipe (UFS).
doaj
Penisola iberica e colonie americane: una relazione “eccezionale”. Il caso brasiliano
Il Portogallo è una colonia informale dell’Inghilterra che si comporta da colonizzatore, un paese Prospero nelle sue colonie e Calibano in Europa. Il problema di rappresentazione, che ne consegue, si ripercuote “doppiamente” sul colonizzato, perché se da
Alfredo Sorrini è dottorando di ricerca in Iberistica con un progetto dedicato alla Morfologia di una forma breve e al genere della “estória” nelle letterature brasiliana e mozambicana; è, inoltre, professore della scuola secondaria di primo e secondo grado. Ha coordinato un interscambio educativo fra scuole italiane e mozambicane. Ha svolto il ruolo di docente esterno presso la Faculdade Metropolitana de Belo Horizonte, tenendo un ciclo di lezioni su ―O Modernismo‖. Attualmente sta curando la traduzione – dal portoghese all‘italiano – di due volumi dell‘autore mozambicano João Paulo Borges Coelho, Indicios I e II (Meridião e Setentrião).
doaj
Some of the next articles are maybe not open access.
Rivista di studi portoghesi e brasiliani, 2023
L’articolo propone un percorso di ricostruzione storica dei cammini femministi avviati durante la dittatura civile-militare brasiliana e un percorso attraverso le pubblicazioni di testimonianze, memorie e testi letterari scritti da donne. Saranno analizzati diversi aspetti dell’emersione letteraria avvenuta a partire dagli anni Duemila (contesto ...
openaire +2 more sources
L’articolo propone un percorso di ricostruzione storica dei cammini femministi avviati durante la dittatura civile-militare brasiliana e un percorso attraverso le pubblicazioni di testimonianze, memorie e testi letterari scritti da donne. Saranno analizzati diversi aspetti dell’emersione letteraria avvenuta a partire dagli anni Duemila (contesto ...
openaire +2 more sources
Sulle politiche della (ri)traduzione : il caso della letteratura brasiliana in Italia
Letterature d'America : rivista trimestrale : XLIV, 201/202, 2024A partire da alcuni casi di ritraduzione in italiano di classici della letteratura brasiliana già presenti nel nostro mercato editoriale, questo saggio intende interrogarsi non solo sulle dinamiche che presiedono a queste scelte ritraduttive, spesso abbastanza singolari, ma anche riflettere sulle implicazioni di questa pratica, apparentemente neutra e
openaire +2 more sources
2009
Il testo presenta i risultati di un seminario sperimentale di traduzione letteraria realizzato nell'ambito del progetto TeletandemBrasil.
Peterle, Patricia, De Marchis, Giorgio
openaire +2 more sources
Il testo presenta i risultati di un seminario sperimentale di traduzione letteraria realizzato nell'ambito del progetto TeletandemBrasil.
Peterle, Patricia, De Marchis, Giorgio
openaire +2 more sources
Lusitania. Roma nella letteratura portoghese e brasiliana del Novecento
2020I rapporti tra Italia e Paesi di lingua portoghese – Angola, Brasile, Capo Verde, Guinea-Bissau, Mozambico, Portogallo, São Tomé e Príncipe, Timor Est – sono stati molteplici nel corso dei secoli. Questo lavoro raccoglie testimonianze su Roma di scrittori e artisti portoghesi e brasiliani del Novecento, secolo di maggiore affluenza di viaggiatori ...
openaire +1 more source

