Results 11 to 20 of about 4,324 (97)

El vocabulario hispano-quechua (1608) de González Holguín, ¿heredero de Nebrija? [PDF]

open access: yesPhilologia Hispalensis, 2014
This paper studies the development of Spanish and Quechua bilingual lexicography from the sixteenth to the early seventeenth century. Especially, we analyse the lexicographical work of González Holguín, Vocabvlario dela lengva general de todo el Perv ...
Ana Segovia Gordillo
doaj   +3 more sources

Los misioneros jesuitas, traductores culturales: las fronteras culturales de la misión católica en la China del siglo XVIII [PDF]

open access: yes, 2014
La controvèrsia dels ritus xinesos conforma un tema d’investigació analitzable des d’òptiques tan diferents com la història, la sociologia, la teologia o les modernes teories sobre la traducció lingüística i cultural.
Mantecón Sardiñas, Sergio
core   +2 more sources

Fraseología en lexicografía misionera: el caso de uno de los lemarios en el Arte de Febrés

open access: yesVariación
La presente investigación se enmarca en la historiografía lingüística misionera, específicamente, dentro de la lexicografía, al tiempo que también entronca con la fraseología histórica (en su vertiente fraseográfica). La finalidad es analizar uno de los
Soledad Chávez Fajardo   +1 more
doaj   +1 more source

El cambio de paradigmas en la traducción misionera española en China y Filipinas entre los siglos XVI y XVIII

open access: yesEstudios de Traducción
Este artículo aborda los desafíos y soluciones de la traducción religiosa en cinco documentos elaborados por misioneros españoles en Filipinas y China desde finales del siglo XVI hasta finales del XVIII.
Li-Mei Liu Liu
doaj   +1 more source

O jesuíta como tradutor. Organização, circulação e dinâmicas da Companhia de Jesus em Santiago do Chile, 1593-1598 [PDF]

open access: yes, 2013
Indexación: Web of Science; ScieloEste artículo tiene como objetivo analizar los primeros cinco años de la presencia de la Compañía de Jesús en Chile. Los jesuítas, entre 1593 y 1598, se posicionaron como un actor relevante en las dinámicas internas de ...
Gaune, Rafael
core   +2 more sources

Indigenismos en el Vocabulario de la Lengua Cakchiquel atribuido a fray Domingo de Vico, Ms. BNF R. 7507

open access: yesRevista de Filología Española, 2008
Los vocabularios bilingües hispano-amerindios de la época colonial suelen contener indigenismos en su texto castellano. En este artículo se analizan las innovaciones léxicas que presenta el Vocabulario de la lengua cakchiquel, primer vocabulario conocido
Esther Hernández
doaj   +1 more source

La lexicografía hispano-amerindia del siglo XVI

open access: yesPhilologia Hispalensis, 2008
The present article offers a descriptive catalogue of bilingual vocabularies of Spanish and indigenous languages of America compiled by missionaries lexicographers throughout the 16th century.
Esther Hernández
doaj   +1 more source

La traducción codificada: las artes y vocabularios hispano-filipinos (1610-1910) [PDF]

open access: yes, 2007
Producción CientíficaLa traducción codificada: las artes y vocabularios hispano-filipinos (1610 ...
García-Medall Villanueva, Joaquín
core   +3 more sources

La "Gramática y Arte Nueva de la lengua general de todo el Perú" (1607) de González Holguín y las gramáticas de Nebrija (H. 1488 y 1492) [PDF]

open access: yes, 2010
El objetivo de estas páginas es valorar hasta qué punto el magisterio nebrisense guió la producción gramatical de González Holguín. Para ello, tras contextualizar las obras de Lingüística Misionera y trazar la trayectoria vital de nuestro autor ...
Segovia Gordillo, Ana
core   +1 more source

PERSPECTIVAS INFANTILES SOBRE LA TERRITORIALIDAD [PDF]

open access: yes, 2009
In this paper we propose a different approach to children's ideas about the geographical area in the particular context of the Mbyá Guarani population, from Misiones (Argentine).
NOELIA ENRIZ
core   +5 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy