Results 131 to 140 of about 207,713 (248)
"De arauigo en lenguaie castellano": Politica linguistica e traduzione secondo Alfonso X
– After Alfonso X’s accession to the throne in mid-13th-century Spain, the translating activity of scientific texts from Arabic changed route: Castilian, instead of Latin, became the language of science.
Ruggiero Pergola
doaj
An Etruscan solution to a Celtic problem
It is argued that what used to be called "P-Celtic" arose because Etruscans could not pronounce properly the Indo-European languages which they encountered in and around Italy. Etruscan influence can neatly explain not only the phenomenon of P-Celtic but
Counihan, Martin
core
The Italian Dubbing of Dialects, Accents and Slang in the British Dark Comedy Drama Misfits [PDF]
Although they are far from reflecting real interaction stricto sensu, TV series try to recreate a sort of idealised community. In order to do this, the language they use is based on those communicative patterns that are deemed prototypical for a given ...
Dore, Margherita
core
Subjective position sliding in utterances perceived as echolalic in a child with Language Disorder: a case study. [PDF]
Bonatto J, Coelho NF, Chacon L.
europepmc +1 more source
Linguistics and semiotics in indigenous and non-indigenous people's training and performance in nursing. [PDF]
Castro NJC +3 more
europepmc +1 more source
Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the ORAAprof instrument for Advanced Access. [PDF]
Pinto AR, Fracolli LA, Nichiata LYI.
europepmc +1 more source
[How to detect scientific texts generated with artificial intelligence?] [PDF]
Chávez-Martínez O.
europepmc +1 more source

