Results 171 to 180 of about 1,499 (189)
De la francophonie à la lusophonie : une expérience dialogique de traduction
openaire +2 more sources
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
Immigrant entrepreneurs in Lisbon: from diversity to Lusophony
International Journal of Business and Globalisation, 2008In Portugal, the high rates of self-employment suggest that this is still an important institution for autochthonous populations. How does this situation articulate with the booming influxes of migrants? Does competition in a zero-sum logic prevail, or is there a win-win multiplying effect to be expected?
M. Margarida Marques, Nuno Dias
openaire +1 more source
Das Roadmovie in der Lusophonie
2013Anhand der ausgewählten Filmbeispiele THE STONERAFT von George Sluizer (2002) und 98 OCTANAS von Fernando Lopes (2006) wird untersucht, wie das Filmgenre Roadmovie in der portugiesischen Filmlandschaft inszeniert wird, bzw. ob das Roadmovie in der Lusophonie als solches überhaupt existiert.
openaire +1 more source
Difficultés de traduction de la lusophonie populaire
Politique africaine, 1995Cahen Michel. Difficultés de traduction de la lusophonie populaire. In: Politique africaine, n°58, 1995. Mitterrand et l'Afrique. pp. 170-174.
openaire +2 more sources
Tourism scientific communities in the lusophony: RETNL
Journal of Tourism & Development, 2017No abstract available.
Salgado, Manuel António Brites +3 more
openaire +1 more source
La bibliothèque Calouste Gulbenkian : une ouverture sur la lusophonie
Arabesques, 2015La bibliotheque Calouste Gulbenkian est une composante de la delegation en France de la Fondation Calouste Gulbenkian dont le siege social est a Lisbonne. La delegation fut inauguree le 3 mai 1965 au 51 avenue d’Iena, ancienne residence de Calouste Sarkis Gulbenkian a Paris, sous le nom de Centre culturel portugais.
openaire +1 more source
Unsettling Lusophony: Global Literatures, Decolonial Futures
This paper critically examines the concept of Lusophony, a linguistic and cultural construct often viewed as a legacy of Portuguese colonialism, and proposes its unsettling through a decolonial framework. We argue that Lusophony, despite its celebratory connotations of shared language and cultural heritage, frequently masks enduring epistemic and powerRevista, Zen, LITERATURE, 10
openaire +1 more source
Problématiques des lusophonies et lusotopies asiatiques
2000Problématiques des lusophonies et lusotopies asiatiques L'étude des rapports entre l'Asie et les mondes lusophones et celui des créolités luso-asiatiques reste à défricher. Selon une idée répandue, les communautés luso-asiatiques seraient en voie de disparition : même si l'actuelle situation à Timor Loro Sae semble montrer le contraire, le domaine de ...
Cahen, Michel +4 more
openaire +1 more source
1994
Jean-Michel Massa.— Portuguese-speaking or Portuguese-writing Areas : Lusophony-Lusography Portugal, Brazil and the five African countries having Portuguese as official language are talked of as lusophone States. But in the statistics war, different realities are mixed : the historically produced lusophony of Portugal, the more recent lusophony of ...
openaire +1 more source
Jean-Michel Massa.— Portuguese-speaking or Portuguese-writing Areas : Lusophony-Lusography Portugal, Brazil and the five African countries having Portuguese as official language are talked of as lusophone States. But in the statistics war, different realities are mixed : the historically produced lusophony of Portugal, the more recent lusophony of ...
openaire +1 more source
‘Portugal Is in the Sky’: Conceptual Considerations on Communities, Lusitanity, and Lusophony
2013This contribution is that of a historian rather than a specialist of the literature on Lusophone culture. It therefore comes as no surprise that this piece starts by stating that such a culture does not exist. While there are indeed various cultures that can be described as Lusophone because they are expressed in the Portuguese language, the fact that ...
openaire +2 more sources

