Results 41 to 50 of about 84 (74)
Some of the next articles are maybe not open access.
Il Matenadaran di Erevan : la ‘Biblioteca' di manoscritti armeni per eccellenza
Rivista di storia della miniatura : 25, 2021, 2021"The Matenadaran in Yerevan. The ‘Library’ of Armenian manuscripts par excellence" The Matenadaran in Yerevan is the main library of Armenian manuscripts in the world. Focusing on this institution, this article briefy retraces its history and describes its aims, activities, and current organization.
Khachik Harutyunyan, Anna Sirinian
openaire +2 more sources
CATALOGUE OF THE CHRISTIAN ARABIC MANUSCRIPTS OF THE MATENADARAN
2021Հատորը բովանդակում է Երևանի Մեսրոպ Մաշտոցի անվան Մատենադարանի Արաբատառ ձեռագրերի հավաքածուի քրիստոնեական բովանդակությամբ 58 ձեռագրերի գիտական ընդարձակ նկարագրությունը։ Նախատեսված է միջնադարագետների, արաբագետների, աստվածաբանների և կրոնի պատմության մասնագետների համար։
Movses Khecho, Ester Petrosyan
openaire +1 more source
Three Pahlavi manuscripts in the Matenadaran
ARAMAZD: Armenian Journal of Near Eastern Studies, 2017About 450 manuscripts containing the works of Persian rich culture, science, and history are preserved in the Arabic script collection of the Matenadaran. Many of these manuscripts contain fine works of Persian art and calligraphy. The Persian manuscripts of the Matenadaran evoke the strong historical ties between Iran and Armenia and reflect the ...
Kristine Kostikyan, Mohammad Mehdi Baghi
openaire +1 more source
The Armenian Manuscripts Illuminated By Mesrop Xizanc'i fRom the Matenadaran Collection
Iran and the Caucasus, 2003This article presents a catalogue of the manuscripts from the Matenadaran Mesrop Mashtots Institute of Ancient Manuscripts repository (Yerevan) written and illuminated by the scribe and miniaturist Mesrop Xizanc'i, an outstanding though not yet widely appreciated artist of the first half of the 17th century active in New Julfa (Isfahan). As a result of
openaire +1 more source
THE MANUSCRIPTS OF ARMENO-PERSIAN GOSPEL OF THE MATENADARAN
2020Գրքի առաջին մասում քննվում են Մատենադարանի հայատառ պարսկերեն Ավետարանի ձեռագրերի ստեղծման պատճառները և պատմամշակութային ու էթնիկ-կրոնական միջավայրը։ Ուսումնասիրության երկրորդ մասը՝ այդ ձեռագրերի լեզվական խնդիրների քննությունն է, որի միջոցով բացահայտվում է հայերենի և պարսկերենի փոխազդեցությունների մի նոր շերտ։ Գրքի հավելվածում զետեղված են Մատենադարանի ...
openaire +1 more source
CATALOGUE OF THE QUR’AN MANUSCRIPTS OF THE MATENADARAN
2016Ներկա հատորը ընդգրկում է Երևանի Մեսրոպ Մաշտոցի անվան Մատենադարանում պահվող ձեռագիր Ղուրանների ընդարձակ նկարագրությունը: Սա առաջին հրատարակությունն է, որով ներկայացվում են Մատենադարանի արաբատառ ֆոնդում պահվող ձեռագրերը: Գիրքը նախատեսված է ձեռագրագետների, արևելագետիսլամագետների և պատմաբանների համար:
openaire +1 more source
Iranian Studies, 2020
The Persian Gospel codices of the Matenadaran collection, written in Armenian script in the eighteenth century in Shamakhi and Ganja, are important sources for the study of the interethnic, interfaith, and intercultural circumstances of historical Shirvan (located in Transcaucasia) of that period.
openaire +1 more source
The Persian Gospel codices of the Matenadaran collection, written in Armenian script in the eighteenth century in Shamakhi and Ganja, are important sources for the study of the interethnic, interfaith, and intercultural circumstances of historical Shirvan (located in Transcaucasia) of that period.
openaire +1 more source
2023
Գիրքն ընդգրկում է Մատենադարանի աշխատակիցների գիտական հրատարակությունների 2017-2022 թթ. մատենագիտությունը։ Նախատեսված է հայագիտական գրականության մատենագիտությամբ հետաքրքրվողների և միջնադարագիտական տարբեր ուղղությունների մասնագետների համար։
openaire +1 more source
Գիրքն ընդգրկում է Մատենադարանի աշխատակիցների գիտական հրատարակությունների 2017-2022 թթ. մատենագիտությունը։ Նախատեսված է հայագիտական գրականության մատենագիտությամբ հետաքրքրվողների և միջնադարագիտական տարբեր ուղղությունների մասնագետների համար։
openaire +1 more source
Banber, 2022
The story starts with a letter-petition of Stepanos Nazaryants dated March 13, 1856, to the Minister of Public Education of Russia Norov, in which he detailed his intention to publish a journal in modern Armenian in Moscow. The Russian government did not create particular obstacles for the Armenian sholar to publish the journal, which seems a little ...
openaire +1 more source
The story starts with a letter-petition of Stepanos Nazaryants dated March 13, 1856, to the Minister of Public Education of Russia Norov, in which he detailed his intention to publish a journal in modern Armenian in Moscow. The Russian government did not create particular obstacles for the Armenian sholar to publish the journal, which seems a little ...
openaire +1 more source
PERSIAN DOCUMENTS OF THE MATENADARAN III SHARI’A NOTARIAL DOCUMENTS (XVII –XVIII cc.)
2018Սույն պրակը շարունակում է Մատենադարանի պարսկերեն վավերագրերի հրատարակության շարքը։ Այն հայերեն թարգմանություններով ու անհրաժեշտ մեկնաբանություններով ներկայացնում է կալվածագրերի առաջին պրակը ժամանակագրորեն շարունակող շրջանի 25 շարիաթական-նոտարական վավերագրեր` պարսկերեն բնագրերով ու լուսապատճեններով:
openaire +1 more source

