Results 131 to 140 of about 4,461 (158)
Some of the next articles are maybe not open access.
Changing Metatexts and Changing Poetic Ideals
2014Helius Eobanus Hessus was the first German to publish a collection of Latin eclogues, as he states in the beginning of his Bucolicon Idyllia from 1509. With a focus on Hessus's own considerations of conventions and poetics in metatexts, this chapter traces in the return to bucolic poetry a re-evaluation of Theocritus and a development in Hessus's ...
openaire +2 more sources
Text and Metatext: Shakespeare and Anachronism
2009I open this chapter with passages from two recent retellings of the Robin Hood legend to illustrate two very different kinds of anachronism, both of which are common in popular narratives, but which have, in many respects, entirely opposite effects.
openaire +1 more source
Performative metatexts in metadata, and mark-up
European Journal of English Studies, 2007The intellectual task of text modelling is an essential part of the procedures in migrating language into a digital condition. The act of modelling calls our understanding of texts into a remarkable level of self-consciousness and awareness. The challenge to render explicit much of what is left implicit in habitual reading practices or interpretive ...
openaire +1 more source
Rabelais's Carnival: Text, Context, Metatext.
The American Historical Review, 1991Robert M. Isherwood, Samuel Kinser
openaire +2 more sources
Rabelais's Carnival: Text, Context, Metatext
Comparative Literature, 1993Steven Rendall, Samuel Kinser
openaire +1 more source
Wordsworth’s Ariosto: Translation as Metatext and Misreading
2005Dopo la prima traduzione inglese di John Harington, tre versioni complete dell’Orlando Furioso furono pubblicate fra il 1755 e il 1823: la prima di William Huggins, la seconda di John Hoole (1783), l’ultima ad opera di William Stewart Rose. Il saggio ‘Wordsworth’s Ariosto: Translation as Metatext and Misreading’ prende in esame questi lavori ed esplora
openaire +1 more source

